Skip to content
 1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Về Luật Dương Gia
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh 3 miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
  • Văn bản
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ Luật sư
    • Luật sư gọi lại tư vấn
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Trang chủ Văn bản pháp luật

Nghị định 32/2005/NĐ-CP về Quy chế cửa khẩu biên giới đất liền

  • 09/08/202109/08/2021
  • bởi Văn Bản Pháp Luật
  • Văn Bản Pháp Luật
    09/08/2021
    Theo dõi chúng tôi trên Google News
    612323
    Chi tiết văn bản pháp luật - Luật Dương Gia
    Số hiệu32/2005/NĐ-CP
    Loại văn bảnNghị định
    Cơ quanChính phủ
    Ngày ban hành14/03/2005
    Người kýPhan Văn Khải
    Ngày hiệu lực 01/04/2005
    Tình trạng Hết hiệu lực

    CHÍNH PHỦ
    ********

    CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
    Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
    ********

    Số: 32/2005/NĐ-CP

    Hà Nội, ngày 14 tháng 3 năm 2005

     

    NGHỊ ĐỊNH

    CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 32/2005/NĐ-CP NGÀY 14 THÁNG 3 NĂM 2005 VỀ QUY CHẾ CỬA KHẨU BIÊN GIỚI ĐẤT LIỀN

    CHÍNH PHỦ

    Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
    Căn cứ Luật Biên giới quốc gia ngày 17 tháng 6 năm 2003;
    Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng,

    NGHỊ ĐỊNH:

    Chương 1:

    NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

    Điều 1. Nghị định này quy định về Quy chế cửa khẩu biên giới đất liền; quy định các hoạt động xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh, xuất khẩu, nhập khẩu (viết tắt là xuất, nhập) qua cửa khẩu biên giới đất liền của người, phương tiện, hàng hoá và các hoạt động khác ở khu vực cửa khẩu nhằm quản lý, bảo vệ chủ quyền, an ninh biên giới quốc gia.

    Điều 2. Cửa khẩu biên giới đất liền (sau đây gọi chung là cửa khẩu biên giới) bao gồm: cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính và cửa khẩu phụ, được mở trên các tuyến đường bộ, đường sắt, đường thuỷ nội địa trong khu vực biên giới theo Hiệp định về Quy chế biên giới đã được ký kết giữa Chính phủ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam với Chính phủ nước láng giềng để thực hiện việc xuất, nhập và qua lại biên giới quốc gia.

    Điều 3.

    1. Cửa khẩu quốc tế được mở cho người, phương tiện, hàng hoá của Việt Nam, nước láng giềng và nước thứ ba xuất, nhập qua biên giới quốc gia.

    2. Cửa khẩu chính được mở cho người, phương tiện, hàng hoá của Việt Nam và nước láng giềng xuất, nhập qua biên giới quốc gia.

    3. Cửa khẩu phụ được mở cho người, phương tiện, hàng hoá Việt Nam và nước láng giềng ở khu vực biên giới, vùng biên giới qua lại biên giới quốc gia.

    4. Việc nâng cấp cửa khẩu, xác định các tuyến đường bộ, đường sắt, đường thuỷ nội địa dùng cho quá cảnh do Chính phủ quyết định theo quy định của pháp luật Việt Nam hoặc điều ước quốc tế mà Việt Nam ký kết hoặc gia nhập.

    Điều 4.

    1. Phạm vi cụ thể của khu vực cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính do Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh xác định sau khi đã thống nhất với Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, các Bộ, ngành hữu quan và báo cáo Thủ tướng Chính phủ quyết định.

    2. Phạm vi cụ thể khu vực cửa khẩu phụ do Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng tỉnh xác định sau khi đã thống nhất với Công an tỉnh, các ngành hữu quan và xin ý kiến Uỷ ban nhân dân cấp huyện có cửa khẩu về quy hoạch, báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh có cửa khẩu quyết định.

    3. Khu vực cửa khẩu được cắm biển báo "Khu vực cửa khẩu". Biển báo làm theo mẫu thống nhất của Bộ Quốc phòng và cắm ở nơi dễ nhận biết.

    4. Khu vực kiểm soát được thiết lập tại cửa khẩu để các cơ quan nhà nước có thẩm quyền thực hiện việc kiểm tra, kiểm soát, làm các thủ tục xuất, nhập theo quy định của pháp luật.

    Điều 5. Mọi hoạt động của cơ quan, tổ chức, cá nhân, phương tiện Việt Nam và nước ngoài ở khu vực cửa khẩu phải tuân theo quy định của Nghị định này, các quy định khác của pháp luật có liên quan và điều ước quốc tế mà Việt Nam ký kết hoặc gia nhập; trong trường hợp điều ước quốc tế mà Việt Nam ký kết hoặc gia nhập có quy định khác thì áp dụng quy định của điều ước quốc tế đó.

    Chương 2:

    QUY ĐỊNH VỀ XUẤT, NHẬP ĐỐI VỚI NGƯỜI, PHƯƠNG TIỆN, HÀNG HOÁ

    Điều 6.

    1. Công dân Việt Nam mang hộ chiếu hoặc giấy thông hành hợp lệ được xuất cảnh, nhập cảnh qua các cửa khẩu biên giới Việt Nam.

    2. Công dân Việt Nam cư trú ở khu vực biên giới khi sang khu vực biên giới nước láng giềng phải có giấy thông hành hoặc giấy chứng minh biên giới, giấy chứng nhận do Uỷ ban nhân dân hoặc công an xã, phường, thị trấn cấp.

    Điều 7.

    1. Người nước ngoài nhập cảnh, xuất cảnh Việt Nam phải có hộ chiếu hợp lệ hoặc giấy tờ có giá trị thay hộ chiếu (gọi chung là hộ chiếu) và phải có thị thực do cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam cấp, trừ trường hợp được miễn thị thực.

    2. Người cư trú trong khu vực biên giới nước láng giềng khi sang khu vực biên giới Việt Nam phải có giấy thông hành hoặc giấy chứng minh biên giới theo quy định của Hiệp định về Quy chế biên giới ký kết giữa Việt Nam và nước láng giềng hữu quan.

    Điều 8.

    1. Phương tiện Việt Nam và nước ngoài khi xuất cảnh, nhập cảnh qua cửa khẩu biên giới phải có các loại giấy tờ sau:

    a) Giấy đăng ký phương tiện;

    b) Giấy phép liên vận;

    c) Giấy phép vận chuyển hành khách, hàng hoá (nếu có);

    d) Giấy chứng nhận an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường.

    2. Người điều khiển phương tiện, hành khách đi trên phương tiện và hàng hoá phải có giấy tờ sau đây:

    a) Giấy tờ quy định tại Điều 6, Điều 7, Điều 9 của Nghị định này;

    b) Giấy phép điều khiển phương tiện (đối với người điều khiển phương tiện).

    Điều 9. Hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh và phương tiện vận tải xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh qua cửa khẩu biên giới phải có đầy đủ giấy tờ hợp pháp, thực hiện các nguyên tắc, thủ tục theo quy định của pháp luật hải quan, các quy định khác của pháp luật Việt Nam có liên quan và điều ước quốc tế mà Việt Nam ký kết hoặc gia nhập.

    Điều 10. Thủ tục qua lại biên giới quốc gia tại cửa khẩu phụ được tiến hành tại trạm kiểm soát biên phòng theo quy định của pháp luật.

    Chương 3:

    QUẢN LÝ CÁC HOẠT ĐỘNG Ở KHU VỰC CỬA KHẨU

    Điều 11. Khu vực cửa khẩu bao gồm:

    1. Khu vực quá cảnh (đối với cửa khẩu quốc tế).

    2. Khu vực kiểm tra, kiểm soát đối với phương tiện, hàng hoá khi xuất, nhập qua biên giới.

    3. Khu vực nhà chờ làm thủ tục.

    4. Khu vực làm thủ tục xuất, nhập của các cơ quan chức năng.

    5. Trụ sở làm việc của cơ quan chức năng và cơ quan liên quan.

    6. Khu vực kho, bãi tập kết hàng chờ xuất khẩu, nhập khẩu.

    7. Khu vực dành cho cửa hàng kinh doanh miễn thuế.

    8. Khu vực dành cho các hoạt động dịch vụ, thương mại.

    9. Khu vực bãi xe, bến đậu.

    10. Khu vực cấm; khu vực khác (nếu có).

    Điều 12.

    1. Những người được tạm trú tại khu vực cửa khẩu.

    a) Cán bộ, chiến sĩ, nhân viên của các cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành và cơ quan liên quan có trụ sở hoặc văn phòng làm việc tại khu vực cửa khẩu;

    b) Nhân viên các cơ quan, tổ chức, cá nhân hoạt động dịch vụ, thương mại tại khu vực cửa khẩu.

    2. Đối với những trường hợp phải lưu lại trong khu vực cửa khẩu biên giới vì lý do chưa hoàn thành thủ tục xuất cảnh đối với người, phương tiện; xuất khẩu đối với hàng hoá hoặc phương tiện bị hư hỏng thì phải đăng ký tạm trú theo quy định và chịu sự kiểm tra, kiểm soát của Đồn Biên phòng cửa khẩu.

    Điều 13.

    1. Đối với các hoạt động dịch vụ, thương mại của nhân viên cơ quan, tổ chức, cá nhân tại khu vực cửa khẩu phải có giấy phép do Uỷ ban nhân dân hoặc cơ quan quản lý chuyên ngành cấp theo thẩm quyền.

    2. Người, phương tiện, hàng hoá thực hiện việc xuất, nhập qua cửa khẩu biên giới phải có đầy đủ giấy tờ hợp pháp và chịu sự kiểm tra, kiểm soát của các cơ quan có thẩm quyền tại cửa khẩu theo quy định của pháp luật.

    Điều 14. Tại khu vực cửa khẩu, mọi hoạt động của người, phương tiện phải chấp hành các quy định của Chính phủ về Quy chế khu vực biên giới, quy định của Nghị định này và chịu sự hướng dẫn, kiểm tra, kiểm soát của cơ quan có thẩm quyền theo quy định của pháp luật.

    Điều 15. Nghiêm cấm các hoạt động sau đây ở khu vực cửa khẩu

    1. Các hành vi làm thay đổi dấu hiệu, hướng đi của đường biên giới quốc gia; làm thay đổi dòng chảy tự nhiên của sông, suối biên giới; gây hư hại mốc quốc giới và các công trình thiết bị khác, các loại biển báo khu vực cửa khẩu, vành đai biên giới, vùng cấm.

    2. Sử dụng hộ chiếu, giấy tờ giả; tổ chức, dẫn đường, chuyên chở người xuất cảnh, nhập cảnh trái phép.

    3. Kích động hoặc có hành vi phá hoại an ninh, gây mất trật tự công cộng, không chấp hành hoặc ngăn cản việc kiểm tra, kiểm soát của lực lượng quản lý chuyên ngành; sử dụng, buôn bán, vận chuyển, tuyên truyền tài liệu, sách báo, văn hoá phẩm độc hại.

    4. Buôn lậu, vận chuyển hoặc sử dụng trái phép hàng hoá, tiền tệ, các loại vũ khí, chất nổ, chất cháy, chất độc hại, chất phóng xạ, ma tuý và các loại hàng hoá khác mà Nhà nước cấm xuất khẩu, nhập khẩu.

    5. Buôn bán phụ nữ, trẻ em.

    6. Dùng phương tiện đưa, đón người, chuyên chở, xếp, dỡ hàng hoá không đúng nơi quy định, đi vào khu vực cấm.

    7. Người, phương tiện ra, vào khu vực cửa khẩu không đủ giấy tờ và chưa hoàn thành các thủ tục theo quy định.

    8. Vứt bỏ các loại chất thải làm mất vệ sinh, gây ô nhiễm môi trường.

    9. Các hoạt động khác trái với quy định của pháp luật hiện hành.

    Chương 4:

    TRÁCH NHIỆM QUẢN LÝ CÁC HOẠT ĐỘNG XUẤT, NHẬP QUA CỬA KHẨU BIÊN GIỚI

    Điều 16.

    1. Chính phủ thống nhất quản lý các hoạt động xuất, nhập qua cửa khẩu biên giới trong phạm vi cả nước.

    2. Các Bộ, ngành chức năng trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm chỉ đạo, hướng dẫn các lực lượng, cơ quan chuyên ngành thuộc quyền tại cửa khẩu biên giới thực hiện việc kiểm tra, kiểm soát, làm các thủ tục xuất, nhập theo quy định của pháp luật.

    3. Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh có cửa khẩu biên giới thống nhất với các Bộ, ngành chức năng quy hoạch, xây dựng cửa khẩu, đảm bảo cho các hoạt động xuất, nhập và kiểm tra, kiểm soát tại khu vực cửa khẩu.

    Điều 17. Trong trường hợp vì lý do quốc phòng, an ninh, lý do đặc biệt khác hoặc theo đề nghị của nước hữu quan, quyền quyết định hạn chế hoặc tạm dừng các hoạt động và qua lại biên giới được quy định như sau:

    1. Thủ tướng Chính phủ quyết định việc hạn chế hoặc tạm dừng các hoạt động tại các cửa khẩu quốc tế theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng; đối với các trường hợp khác thực hiện theo quy định của pháp luật.

    2. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc hạn chế hoặc tạm dừng các hoạt động qua lại biên giới tại các cửa khẩu phụ theo đề nghị của Chỉ huy trưởng Bộ đội Biên phòng tỉnh.

    3. Chỉ huy trưởng Bộ đội Biên phòng tỉnh:

     Quyết định hạn chế hoặc tạm dừng các hoạt động tại cửa khẩu chính (trừ cửa khẩu quốc tế) không quá 06 giờ.

    Quyết định hạn chế hoặc tạm dừng các hoạt động tại cửa khẩu phụ hoặc đường qua lại tạm thời không quá 12 giờ.

    4. Đồn trưởng Đồn Biên phòng được quyền quyết định hạn chế hoặc tạm dừng các hoạt động tại cửa khẩu phụ hoặc đường qua lại tạm thời không quá 06 giờ.

    Điều 18.

    1. Tại khu vực cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trạm kiểm soát được xây dựng theo quy hoạch thống nhất, đảm bảo cho các cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành hoạt động theo dây chuyền kiểm soát:

    Cửa xuất: Hải quan - Kiểm dịch (y tế, động vật, thực vật) - Biên phòng;

    Cửa nhập: Biên phòng - Kiểm dịch (y tế, động vật, thực vật) - Hải quan;

    2. Tại cửa khẩu phụ, trạm kiểm soát được xây dựng theo quy hoạch thống nhất của Uỷ ban nhân dân tỉnh.

    3. Cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành hoạt động tại cửa khẩu được bố trí nơi làm việc trong trạm kiểm soát phù hợp với chức năng, nhiệm vụ của từng lực lượng.

    Điều 19.

    1. Các cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành tại cửa khẩu hoạt động theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn do pháp luật quy định và có trách nhiệm phối hợp, hiệp đồng trong thực hiện nhiệm vụ và giải quyết các vấn đề phát sinh tại cửa khẩu.

    2. Cán bộ, chiến sĩ, nhân viên các cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành tại cửa khẩu biên giới, trong khi làm nhiệm vụ phải mặc trang phục ngành, đeo biển, phù hiệu kiểm soát theo quy định.

    Điều 20. Đồn trưởng Đồn Biên phòng cửa khẩu chủ trì, phối hợp với các cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành tại cửa khẩu và chính quyền địa phương giải quyết những vấn đề liên quan đến hoạt động quản lý, bảo vệ chủ quyền, an ninh biên giới quốc gia, giữ gìn an ninh, trật tự, an toàn xã hội ở khu vực cửa khẩu.

    Chương 5:

    KHEN THƯỞNG VÀ XỬ LÝ VI PHẠM

    Điều 21. Cơ quan, tổ chức, cá nhân có thành tích xuất sắc trong việc thực hiện Nghị định này thì được khen thưởng theo quy định của pháp luật.

    Điều 22. Mọi hành vi vi phạm của tổ chức, cá nhân đối với quy định của Nghị định này đều bị xử lý theo quy định của pháp luật.

    Chương 6:

    ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

    Điều 23. Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Những quy định trước đây trái với Nghị định này đều bãi bỏ.

    Điều 24.

    1. Hàng năm Bộ Quốc phòng phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư lập dự toán ngân sách để thực hiện Nghị định này.

    2. Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện Nghị định này.

    Điều 25. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

     

     

    Phan Văn Khải

    (Đã ký)

     

    PHPWord

    THE GOVERNMENT
    -------

    SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
    Independence - Freedom - Happiness
    ----------

    No. 32/2005/ND-CP

    Hanoi,  March 14, 2005

     

    DECREE

    ON LAND BORDER-GATE REGULATION

    THE GOVERNMENT

    Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
    Pursuant to the June 17, 2003 Law on National Borders;
    At the proposal of the Minister of Defense,

    DECREES:

    Chapter I

    GENERAL PROVISIONS

    Article 1.- This Decree provides for the land border-gate regulation; provides for activities of exit, entry, transit, export, import (referred to as exit, entry for short) through land border gates by people, means, goods and other activities in border-gate areas with a view to managing and protecting the national border sovereignty and security.

    Article 2.- Land border-gates (hereinafter referred collectively to as border gates) shall include international border-gates, principal border-gates and auxiliary border-gates, which are opened on land routes, railways lines, inland waterways in the border regions under the Agreements on Border Regulations, concluded between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Governments of neighboring countries for exits, entries and travels across national borders.

    Article 3.-

    1. International border-gates are opened for cross-national border exits and entries of people, means and goods of Vietnam, neighboring countries and third countries.

    2. Principal border-gates are opened for cross-national border exits and entries of people, means and goods of Vietnam and neighboring countries.

    3. Auxiliary border-gates are opened for cross-national border exits and entries of people and goods of Vietnam and neighboring countries in border zones and border regions.

    4. The upgrading of border-gates and the identification of land routes, railway lines and inland waterways to be used for transit shall be decided by the Government in accordance with Vietnamese law or international treaties which Vietnam has signed or acceded to.

    Article 4.-

    1. The specific scopes of international border-gate and principal border-gate areas shall be determined by provincial-level People’s Committees after consulting with the Ministry of Defense, the Ministry of Public Security and the concerned ministries and/or branches, and be reported to the Prime Minister for decision.

    2. The specific scopes of auxiliary border-gate areas shall be determined by provincial Border-Guard Commands, which shall consult with the provincial Police Departments as well as the concerned branches, ask for comments on plannings by the district-level People’s Committees of the localities where exist the border-gates and report to the presidents of the People’s Committees of the provinces where exist the border gates for decision.

    3. The border-gate areas shall be implanted with “ Khu Vuc Cua Khau” (border-gate area) signboards made according to a form set by the Ministry of Defense and implanted at places where they can be easily spotted.

    4. The control areas shall be established at the border-gates for competent State bodies to inspect, control and carry out procedures for, exits and entries in accordance with law.

    Article 5.- All activities of Vietnamese and foreign agencies, organizations, individuals and means in the border-gate areas must comply with the provisions of this Decree, relevant legislation and international treaties which Vietnam has signed or acceded to; in cases where the international treaties which Vietnam has signed or acceded to contain different provisions, the provisions of such international treaties shall apply.

    Chapter II

    PROVISIONS ON EXIT, ENTRY OF PEOPLE, MEANS, GOODS

    Article 6.-

    1. Vietnamese citizens carrying valid passports or laissez-passers may exit and enter via Vietnamese border-gates.

    2. Vietnamese citizens residing in border areas, when traveling to border areas of neighboring countries, must acquire laissez-passers or border identity cards, certificates issued by commune/ward/township People’s Committees or police offices.

    Article 7.-

    1. Foreigners entering and exiting Vietnam must have valid passports or passport substitutes (referred collectively to as passports) and must get visas issued by competent State bodies of Vietnam, except for cases of visa exemption.

    2. Persons residing in border areas of neighboring countries, when traveling to border areas of Vietnam, must acquire laissez-passers or border identity cards as provided for by the Agreements on Border Regulations, concluded between Vietnam and the concerned neighboring countries.

    Article 8.-

    1. For Vietnamese and foreign means exiting and entering through border-gates,  the following papers are required:

    a) Means registration paper;

    b) International transportation permit;

    c) Passenger, cargo transportation permit (if any);

    d) Technical safety and environmental protection certificate.

    2. For means operators, passengers onboard the means and goods, the following papers are required:

    a) The papers defined in Articles 6, 7 and 9 of this Decree;

    b) The driving license (for means operators).

    Article 9.- Goods exported, imported or transited and transport means exiting, entering or transiting through border-gates must be fully accompanied with valid papers and comply with the principles and procedures prescribed by customs legislation as well as relevant legislation of Vietnam and international treaties which Vietnam has signed or acceded to.

    Article 10.- The procedures for cross-national border travels via auxiliary border-gates shall be carried out at border-guard control stations according to law provisions.

    Chapter III

    MANAGEMENT OF ACTIVITIES IN BORDER-GATE AREAS

    Article 11.- A border-gate area shall cover:

    1. The transit area (for international border-gates).

    2. The area for inspection and control of means, goods upon their exit and entry via border-gates.

    3. Pre-procedure waiting lounge.

    4. The area for carrying exit and entry procedures by functional bodies.

    5. Working offices of functional bodies and relevant agencies.

    6. The area of storehouses and/or yards for goods rallies before their export, import.

    7. Duty-free shop areas.

    8. Trade and service areas.

    9. Car park and stop areas.

    10. Restricted areas; other areas (if any)

    Article 12.-

    1. Persons allowed to temporarily reside in border-gate areas:

    a) Officers, soldiers, employees of specialized State management bodies and relevant agencies with headquarters or working offices in border-gate areas;

    b) Employees of agencies or organizations, and individuals, that conduct service and/or trade activities in border-gate areas.

    2. For cases of compulsory stay in border-gate areas for reasons of incompletion of exit procedures for people and/or means, of export procedures for goods or broken means, the temporary stay registration is required as provided for and subject to inspection and control by border-guard stations at the border-gates.

    Article 13.-

    1. Service and trade activities of employees of agencies or organizations or of individuals in border-gate areas must be licensed by competent People’s Committees or specialized management bodies.

    2. Persons, means and goods, when on exit or entry via border-gates, must acquire all valid papers and be subject to inspection and control by competent bodies at border-gates as provided for by law.

    Article 14.- In border-gate areas, all activities of people and means must comply with the Government’s stipulations on border region regulation, the provisions of this Decree and be subject to the guidance, inspection and control of competent bodies according to law provisions.

    Article 15.- The following activities are strictly prohibited in border-gate areas

    1. Acts of changing signs, directions of national- border lines; changing the natural flows of border rivers, streams; damaging national border markers and other works, border-gate area, border belt or restricted area signboards.

    2. Using forged passports, papers; organizing, leading the way for or transporting people in, illegal exits or entries.

    3. Inciting or committing acts of undermining security, fomenting public disorder, failing to abide by or obstructing the inspection and/or control by specialized management forces; using, trading, transporting, dispatching poisonous materials, papers, books, cultural products.

    4. Smuggling, illegally transporting or using goods, money, assorted weapons, explosives, inflammables, toxins, radioactive substances, drugs, and other goods banned from export and/or import by the State.

    5. Trafficking women, children.

    6. Using means to see off, receive persons or carry, load, unload goods not at the permitted places, or to enter restricted areas.

    7. Exiting, entering border-gate areas by people or means without adequate papers and with failure to carry out the prescribed procedures.

    8. Discarding assorted wastes, thus causing unhygiene and/or environmental pollution.

    9. Other activities at variance with current law provisions.

    Chapter IV

    RESPONSIBILITY FOR MANAGEMENT OF VIA-BORDER GATE EXIT AND ENTRY ACTIVITIES

    Article 16.-

    1. The Government shall perform the unified management of via-border gate exit and entry activities nationwide.

    2. The ministries and functional agencies shall, within the scope of their tasks and powers, have to direct and guide the specialized forces and agencies under their respective management at border-gates to inspect, control and carry out procedures for exits and entries according to law provisions.

    3. The provincial-level People’s Committees of the localities where exist border-gates shall consult with ministries or functional branches in border-gate planning and construction, ensuring exit, entry, inspection and control activities in border-gate areas.

    Article 17.- In cases of defense, security or other special reasons or requests by concerned countries, the competence to decide on restriction or temporary cessation of activities and travels across borders is provided as follows:

    1. The Prime Minister shall decide on restriction or temporary cessation of activities at international border-gates at the proposal of the Defense Minister; for other cases, the law provisions shall be complied with.

    2. The provincial-level People’s Committee presidents shall decide on restriction or temporary cessation of activities and travels across borders at auxiliary border-gates at the proposals of provincial-level Border Guard commanders.

    3. The provincial-level Border-Guard commanders shall:

    - Decide on restriction or temporary cessation of activities at principal border-gates (excluding international border-gates) for not more than 6 hours.

    - Decide on restriction or temporary cessation of activities at auxiliary border-gates or provisional passages for not more than 12 hours.

    4. Border-guard station commanders are entitled to decide on restriction or temporary cessation of activities at auxiliary border-gates or provisional passages for not more than 6 hours.

    Article 18.-

    1. In areas of international border-gates and principal border-gates, the control stations shall be built under unified plannings, ensuring that the specialized State management agencies operate in the control chain:

    Exit gates: Customs - (medical, animal, plant) Quarantine - Border Guard;

    Entry gates: Border Guard - (medical, animal, plant) Quarantine - Customs.

    2. At auxiliary border gates, the control stations shall be built under unified plannings of provincial-level People’s Committees.

    3. The specialized State management agencies operating at border-gates shall be given working offices within the control stations, suitable to their respective functions and tasks.

    Article 19.-

    1. The specialized State management agencies at border-gates shall operate according to their law-prescribed functions, tasks and powers and have the responsibility to coordinate with one another in performing tasks and settling matters arising at border-gates.

    2. Officers, men and employees of specialized State management agencies at border-gates, while performing their duties, must wear uniforms, badges and control insignia according to regulations.

    Article 20.- Border-gate border-guard station commanders shall assume the prime responsibility for, and coordinate with specialized State management agencies at border- gates and local administrations in handling matters related to activities of managing and defending national border sovereignty and security, maintaining security, order and social safety in border-gate areas.

    Chapter V

    COMMENDATION AND HANDLING OF VIOLATIONS

    Article 21.- Agencies, organizations and individuals that record outstanding achievements in the implementation of this Decree shall be commended/rewarded according to law provisions.

    Article 22.- All acts of violating the provisions of this Decree by organizations or individuals shall be handled according to law provisions.

    Chapter VI

    IMPLEMENTATION PROVISIONS

    Article 23.- This Decree takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette. Previous regulations contrary to this Decree shall all be annulled.

    Article 24.-

    1. Annually, the Ministry of Defense shall coordinate with the Ministry of Finance and the Ministry of Planning and Investment in making budget estimates for implementation of this Decree.

    2. The Ministry of Defense shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the concerned ministries and branches in, guiding and inspecting the implementation of this Decree.

    Article 25.- The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the Government-attached agencies and the presidents of the provincial/municipal People’s Committees shall have to implement this Decree.

     

     

    ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
    PRIME MINISTER




    Phan Van Khai

     

    ---------------

    This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: dichvu@luatduonggia.vn

    Văn bản gốc đang được cập nhật.
    Văn bản liên quan

    Được hướng dẫn

      Bị hủy bỏ

        Được bổ sung

          Đình chỉ

            Bị đình chỉ

              Bị đinh chỉ 1 phần

                Bị quy định hết hiệu lực

                  Bị bãi bỏ

                    Được sửa đổi

                      Được đính chính

                        Bị thay thế

                          Được điều chỉnh

                            Được dẫn chiếu

                              Văn bản hiện tại
                              Số hiệu32/2005/NĐ-CP
                              Loại văn bảnNghị định
                              Cơ quanChính phủ
                              Ngày ban hành14/03/2005
                              Người kýPhan Văn Khải
                              Ngày hiệu lực 01/04/2005
                              Tình trạng Hết hiệu lực
                              Văn bản có liên quan

                              Hướng dẫn

                                Hủy bỏ

                                  Bổ sung

                                    Đình chỉ 1 phần

                                      Quy định hết hiệu lực

                                        Bãi bỏ

                                          Sửa đổi

                                            Đính chính

                                              Thay thế

                                                Điều chỉnh

                                                  Dẫn chiếu

                                                    Văn bản gốc PDF

                                                    Đang xử lý

                                                    Văn bản Tiếng Việt

                                                    Tải xuống văn bản đã dịch và chỉnh sửa bằng Tiếng Việt

                                                    Tải văn bản Tiếng Việt
                                                    Định dạng DOCX, dễ chỉnh sửa

                                                    Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google

                                                      Liên hệ với Luật sư để được hỗ trợ:

                                                    • Zalo   Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                       Tư vấn nhanh với Luật sư
                                                    -
                                                    CÙNG CHUYÊN MỤC
                                                    • Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN 2622:1995 về phòng chống cháy nhà
                                                    • Luật phá sản là gì? Nội dung và mục lục Luật phá sản?
                                                    • Mẫu GCN người vào Đảng trong thời gian tổ chức đảng xem xét kết nạp
                                                    • Công văn 4779/TCHQ-TXNK năm 2021 về điều chỉnh Danh mục miễn thuế hàng hóa nhập khẩu phục vụ dự án xây dựng tuyến Đường sắt đô thị thành phố Hồ Chí Minh, tuyến Bến Thành – Suối Tiên (Dự án) do Tổng cục Hải quan ban hành
                                                    • Công văn 4769/TCHQ-GSQL năm 2021 về nộp chứng từ chứng nhận xuất xứ hàng hóa áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại do Tổng cục Hải quan ban hành
                                                    • Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia QCVN 21:2025/BGTVT về Phân cấp và đóng tàu biển vỏ thép
                                                    • Công văn 12299/QLD-VP năm 2021 về tiếp nhận hồ sơ, công văn đăng ký thuốc do Cục Quản lý Dược ban hành
                                                    • Công văn 3880/TCT-DNNCN năm 2021 về xác định số thuế thu nhập cá nhân đối với người nước ngoài vào Việt Nam làm việc do Tổng cục Thuế ban hành
                                                    • Thông báo 263/TB-VPCP năm 2021 về kết luận của Phó Thủ tướng Chính phủ Lê Văn Thành tại Hội nghị trực tuyến toàn quốc với các Bộ, ngành và các địa phương về triển khai khôi phục các đường bay nội địa phục vụ hành khách đảm bảo thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch Covid-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
                                                    • Quyết định 1685/QĐ-TTg năm 2021 phê duyệt Điều lệ Hội Nhà văn Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
                                                    • Công văn 3431/UBND-ĐT năm 2021 triển khai biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 khi mở lại một số đường bay thương mại về sân bay Quốc tế Nội Bài do thành phố Hà Nội ban hành
                                                    • Công văn 3419/UBND-KGVX năm 2021 về tăng cường biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 tại các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh do thành phố Hà Nội ban hành
                                                    BÀI VIẾT MỚI NHẤT
                                                    • Tội phá thai trái phép theo Điều 316 Bộ luật hình sự 2015
                                                    • Tội xúc phạm Quốc kỳ, Quốc huy, Quốc ca Điều 351 BLHS
                                                    • Tội làm mất tài liệu bí mật công tác quân sự Điều 407 BLHS
                                                    • Tội cố ý làm lộ bí mật công tác quân sự theo Điều 404 BLHS
                                                    • Tội làm nhục đồng đội theo Điều 397 Bộ luật hình sự 2015
                                                    • Tội thiếu trách nhiệm để người bị bắt, người bị tạm giữ, tạm giam, người đang chấp hành án phạt tù trốn
                                                    • Tội điều động hoặc giao cho người không đủ điều kiện điều khiển tàu bay
                                                    • Tội vi phạm quy định về khai thác, bảo vệ rừng và lâm sản
                                                    • Tội vi phạm quy định về hoạt động xuất bản Điều 344 BLHS
                                                    • Tội vi phạm quy chế về khu vực biên giới (Điều 346 BLHS)
                                                    • Tội phá hoại việc thực hiện các chính sách kinh tế xã hội
                                                    • Tội hủy hoại rừng theo Điều 243 Bộ luật hình sự năm 2015
                                                    LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                    • Tư vấn pháp luật
                                                    • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                    • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                    • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                    • Tư vấn luật qua Facebook
                                                    • Tư vấn luật ly hôn
                                                    • Tư vấn luật giao thông
                                                    • Tư vấn luật hành chính
                                                    • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                    • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật thuế
                                                    • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                    • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                    • Tư vấn pháp luật lao động
                                                    • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                    • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                    • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                    • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                    • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                    • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                    LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                    • Tư vấn pháp luật
                                                    • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                    • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                    • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                    • Tư vấn luật qua Facebook
                                                    • Tư vấn luật ly hôn
                                                    • Tư vấn luật giao thông
                                                    • Tư vấn luật hành chính
                                                    • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                    • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật thuế
                                                    • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                    • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                    • Tư vấn pháp luật lao động
                                                    • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                    • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                    • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                    • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                    • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                    • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                    Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc


                                                    Tìm kiếm

                                                    Duong Gia Logo

                                                    • Zalo   Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                       Tư vấn nhanh với Luật sư

                                                    VĂN PHÒNG MIỀN BẮC:

                                                    Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội, Việt Nam

                                                     Điện thoại: 1900.6568

                                                     Email: dichvu@luatduonggia.vn

                                                    VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

                                                    Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

                                                     Điện thoại: 1900.6568

                                                     Email: danang@luatduonggia.vn

                                                    VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

                                                    Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường Tân Sơn Nhất, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

                                                     Điện thoại: 1900.6568

                                                      Email: luatsu@luatduonggia.vn

                                                    Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

                                                    Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

                                                    • Chatzalo Chat Zalo
                                                    • Chat Facebook Chat Facebook
                                                    • Chỉ đường picachu Chỉ đường
                                                    • location Đặt câu hỏi
                                                    • gọi ngay
                                                      1900.6568
                                                    • Chat Zalo
                                                    Chỉ đường
                                                    Trụ sở chính tại Hà NộiTrụ sở chính tại Hà Nội
                                                    Văn phòng tại Đà NẵngVăn phòng tại Đà Nẵng
                                                    Văn phòng tại TPHCMVăn phòng tại TPHCM
                                                    Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu dịch vụ Yêu cầu dịch vụ
                                                    • Gọi ngay
                                                    • Chỉ đường

                                                      • HÀ NỘI
                                                      • ĐÀ NẴNG
                                                      • TP.HCM
                                                    • Đặt câu hỏi
                                                    • Trang chủ