Skip to content
 1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Về Luật Dương Gia
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh 3 miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
  • Văn bản
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ Luật sư
    • Luật sư gọi lại tư vấn
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Trang chủ Pháp luật

Tên tiếng Anh của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước

  • 02/04/2022
  • bởi Luật sư Nguyễn Văn Dương
  • Luật sư Nguyễn Văn Dương
    02/04/2022
    Theo dõi chúng tôi trên Google News

    Tên tiếng Anh của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước. Dịch tên của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước sang tiếng Anh.

      Nhà nước là tổng thể hoạt động quản lý được phân chia, phối hợp giữa các cơ quan, đơn vị. Trong đó, tổ chức bộ máy với các chức danh có quyền hạn và nhiệm vụ cụ thể. Xác định tham gia trong các khía cạnh khác nhau của hoạt động quản lý nhà nước. Đặc biệt phải quan tâm đến các giao dịch đối ngoại, mang đến ý nghĩa ngoại giao với các chủ thể luật quốc tế. Và thực hiện giao dịch bằng ngôn ngữ phổ biến là tiếng Anh. Như vậy, cần thiết thống nhất sử dụng và quy định với tên bằng tiếng Anh của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước.

      Căn cứ pháp lý: Phụ lục ban hành kèm Thông tư 03/2009/TT-BNG Hướng dẫn dịch Quốc hiệu, tên các cơ quan, đơn vị và chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức trong hệ thống hành chính nhà nước sang tiếng Anh để thực hiện giao dịch đối ngoại.

      Luật sư tư vấn pháp luật trực tuyến qua tổng đài: 1900.6568

      Mục lục bài viết

      • 1 1. Các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước tiếng Anh là gì?
      • 2 2. Dịch tên của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước sang tiếng Anh:
        • 2.1 2.1. Quốc hiệu, chức danh Chủ tịch nước, Phó Chủ tịch nước:
        • 2.2 2.2. Tên của Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang bộ
        • 2.3 2.3. Tên của các Cơ quan thuộc Chính phủ
        • 2.4 2.4. Chức danh Thủ tướng, Phó Thủ tướng Chính phủ, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ
        • 2.5 2.5. Văn phòng Chủ tịch nước và chức danh Lãnh đạo Văn phòng:
        • 2.6 2.6. Tên chung của các đơn vị thuộc Bộ, cơ quan ngang bộ:
        • 2.7 2.7. Chức danh từ cấp Thứ trưởng và tương đương đến Chuyên viên các Bộ, cơ quan ngang Bộ
        • 2.8 2.8. Chức danh của Lãnh đạo các Cơ quan thuộc Chính phủ
        • 2.9 2.9. Tên của các đơn vị và chức danh Lãnh đạo của các đơn vị cấp tổng cục (Tổng cục, Ủy ban …)
        • 2.10 2.10. Tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc
        • 2.11 2.11. Chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức chính quyền địa phương các cấp

      1. Các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước tiếng Anh là gì?

      Các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước tiếng Anh là State agencies, units and titles.

      2. Dịch tên của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước sang tiếng Anh:

      2.1. Quốc hiệu, chức danh Chủ tịch nước, Phó Chủ tịch nước:

      Tên tiếng Việt 

      Tên tiếng Anh

      Viết tắt (nếu có)

      Nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam Socialist Republic of Viet Nam

      SRV

      Chủ tịch nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam President of the Socialist Republic of Viet Nam

      Phó Chủ tịch nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam Vice President of the Socialist Republic of Viet Nam

      2.2. Tên của Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang bộ

      Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam Government of the Socialist Republic of Viet Nam

      GOV

      Bộ Quốc phòng Ministry of National Defence

      MND

      Bộ Công an Ministry of Public Security

      MPS

      Bộ Ngoại giao Ministry of Foreign Affairs

      MOFA

      Bộ Tư pháp Ministry of Justice

      MOJ

      Bộ Tài chính Ministry of Finance

      MOF

      Bộ Công Thương Ministry of Industry and Trade

      MOIT

      Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội Ministry of Labour, War invalids and Social Affairs

      MOLISA

      Bộ Giao thông vận tải Ministry of Transport

      MOT

      Bộ Xây dựng Ministry of Construction

      MOC

      Bộ Thông tin và Truyền thông Ministry of Information and Communications

      MIC

      Bộ Giáo dục và Đào tạo Ministry of Education and Training

      MOET

      Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Ministry of Agriculture and Rural Development

      MARD

      Bộ Kế hoạch và Đầu tư Ministry of Planning and Investment

      MPI

      Bộ Nội vụ Ministry of Home Affairs

      MOHA

      Bộ Y tế Ministry of Health

      MOH

      Bộ Khoa học và Công nghệ Ministry of Science and Technology

      MOST

      Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Ministry of Culture, Sports and Tourism

      MOCST

      Bộ Tài nguyên và Môi trường Ministry of Natural Resources and Environment

      MONRE

      Thanh tra Chính phủ Government Inspectorate

      GI

      Ngân hàng Nhà nước Việt Nam The State Bank of Viet Nam

      SBV

      Ủy ban Dân tộc Committee for Ethnic Affairs

      CEMA

      Văn phòng Chính phủ Office of the Government

      GO

      * Ghi chú:

      – Danh từ “Viet Nam” tiếng Anh chuyển sang tính từ là “Vietnamese”

      – “Người Việt Nam” dịch sang tiếng Anh là “Vietnamese”

      – Sở hữu cách của danh từ “Viet Nam” là “Viet Nam’s”

      2.3. Tên của các Cơ quan thuộc Chính phủ

      Ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh Ho Chi Minh Mausoleum Management

      HCMM

      Bảo hiểm xã hội Việt Nam Viet Nam Social Security

      VSI

      Thông tấn xã Việt Nam Viet Nam News Agency

      VNA

      Đài Tiếng nói Việt Nam Voice of Viet Nam

      VOV

      Đài Truyền hình Việt Nam Viet Nam Television

      VTV

      Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí Minh Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration

      HCMA

      Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam Viet Nam Academy of Science and Technology

      VAST

      Viện Khoa học Xã hội Việt Nam Viet Nam Academy of Social Sciences

      VASS

      2.4. Chức danh Thủ tướng, Phó Thủ tướng Chính phủ, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ

      Thủ tướng Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam Prime Minister of the Socialist Republic of Viet Nam
      Phó Thủ tướng Thường trực Permanent Deputy Prime Minister
      Phó Thủ tướng Deputy Prime Minister
      Bộ trưởng Bộ Quốc phòng Minister of National Defence
      Bộ trưởng Bộ Công an Minister of Public Security
      Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Minister of Foreign Affairs
      Bộ trưởng Bộ Tư pháp Minister of Justice
      Bộ trưởng Bộ Tài chính Minister of Finance
      Bộ trưởng Bộ Công Thương Minister of Industry and Trade
      Bộ trưởng Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội Minister of Labour, War Invalids and Social Affairs
      Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải Minister of Transport
      Bộ trưởng Bộ Xây dựng Minister of Construction
      Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Minister of Information and Communications
      Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo Minister of Education and Training
      Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Minister of Agriculture and Rural Development
      Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư Minister of Planning and Investment
      Bộ trưởng Bộ Nội vụ Minister of Home Affairs
      Bộ trưởng Bộ Y tế Minister of Health
      Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ Minister of Science and Technology
      Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Minister of Culture, Sports and Tourism
      Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường Minister of Natural Resources and Environment
      Tổng Thanh tra Chính phủ Inspector-General
      Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam Governor of the State Bank of Viet Nam
      Bộ trưởng, Chủ nhiệm Ủy ban Dân tộc Minister, Chairman/Chairwoman of the Committee for Ethnic Affairs
      Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ Minister, Chairman/Chairwoman of the Office of the Government

      2.5. Văn phòng Chủ tịch nước và chức danh Lãnh đạo Văn phòng:

      Văn phòng Chủ tịch nước Office of the President
      Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước Chairman/Chairwoman of the Office of the President
      Phó Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước Vice Chairman/Chairwoman of the Office of the President
      Trợ lý Chủ tịch nước Assistant to the President

      2.6. Tên chung của các đơn vị thuộc Bộ, cơ quan ngang bộ:

      Văn phòng Bộ Ministry Office
      Thanh tra Bộ Ministry Inspectorate
      Tổng cục Directorate
      Ủy ban Committee/Commission
      Cục Department/Authority/Agency
      Vụ Department
      Học viện Academy
      Viện Institute
      Trung tâm Centre
      Ban Board
      Phòng Division
      Vụ Tổ chức Cán bộ Department of Personnel and Organisation
      Vụ Pháp chế Department of Legal Affairs
      Vụ Hợp tác quốc tế Department of International Cooperation

      2.7. Chức danh từ cấp Thứ trưởng và tương đương đến Chuyên viên các Bộ, cơ quan ngang Bộ

      Thứ trưởng Thường trực Permanent Deputy Minister
      Thứ trưởng Deputy Minister
      Tổng Cục trưởng Director General
      Phó Tổng Cục trưởng Deputy Director General
      Phó Chủ nhiệm Thường trực Permanent Vice Chairman/Chairwoman
      Phó Chủ nhiệm Vice Chairman/Chairwoman
      Trợ lý Bộ trưởng Assistant Minister
      Chủ nhiệm Ủy ban Chairman/Chairwoman of Committee
      Phó Chủ nhiệm Ủy ban Vice Chairman/Chairwoman of Committee
      Chánh Văn phòng Bộ Chief of the Ministry Office
      Phó Chánh Văn phòng Bộ Deputy Chief of the Ministry Office
      Cục trưởng Director General
      Phó Cục trưởng Deputy Director General
      Vụ trưởng Director General
      Phó Vụ trưởng Deputy Director General
      Giám đốc Học viện President of Academy
      Phó Giám đốc Học viện Vice President of Academy
      Viện trưởng Director of Institute
      Phó Viện trưởng Deputy Director of Institute
      Giám đốc Trung tâm Director of Centre
      Phó giám đốc Trung tâm Deputy Director of Centre
      Trưởng phòng Head of Division
      Phó trưởng phòng Deputy Head of Division
      Chuyên viên cao cấp Senior Official
      Chuyên viên chính Principal Official
      Chuyên viên Official
      Thanh tra viên cao cấp Senior Inspector
      Thanh tra viên chính Principal Inspector
      Thanh tra viên Inspector

      2.8. Chức danh của Lãnh đạo các Cơ quan thuộc Chính phủ

      Trưởng ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh Director of Ho Chi Minh Mausoleum Management
      Phó Trưởng ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh Deputy Director of Ho Chi Minh Mausoleum Management
      Tổng Giám đốc Bảo hiểm xã hội Việt Nam General Director of Viet Nam Social Security
      Phó Tổng Giám đốc Bảo hiểm xã hội Việt Nam Deputy General Director of Viet Nam Social Security
      Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam General Director of Viet Nam News Agency
      Phó Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam Deputy General Director of Viet Nam News Agency
      Tổng Giám đốc Đài Tiếng nói Việt Nam General Director of Voice of Viet Nam
      Phó Tổng Giám đốc Đài Tiếng nói Việt Nam Deputy General Director of Voice of Viet Nam
      Tổng Giám đốc Đài Truyền hình Việt Nam General Director of Viet Nam Television
      Phó Tổng Giám đốc Đài Truyền hình Việt Nam Deputy General Director of Viet Nam Television
      Giám đốc Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí Minh President of Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration
      Phó Giám đốc Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí Minh Vice President of Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration
      Chủ tịch Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam President of Viet Nam Academy of Science and Technology
      Phó Chủ tịch Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam Vice President of Viet Nam Academy of Science and Technology
      Chủ tịch Viện Khoa học Xã hội Việt Nam President of Viet Nam Academy of Social Sciences
      Phó Chủ tịch Viện Khoa học Xã hội Việt Nam Vice President of Viet Nam Academy of Social Sciences

      2.9. Tên của các đơn vị và chức danh Lãnh đạo của các đơn vị cấp tổng cục (Tổng cục, Ủy ban …)

      Văn phòng Office
      Chánh Văn phòng Chief of Office
      Phó Chánh Văn phòng Deputy Chief of Office
      Cục Department
      Cục trưởng Director
      Phó Cục trưởng Deputy Director
      Vụ Department
      Vụ trưởng Director
      Phó Vụ trưởng Deputy Director
      Ban Board
      Trưởng Ban Head
      Phó Trưởng Ban Deputy Head
      Chi cục Branch
      Chi cục trưởng Manager
      Chi cục phó Deputy Manager
      Phòng Division
      Trưởng phòng Head of Division
      Phó Trưởng phòng Deputy Head of Division

      2.10. Tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc

      Thủ đô Hà Nội Hà Nội Capital
      Thành phố

      Ví dụ: Thành phố Hồ Chí Minh

      City

      Ví dụ: Ho Chi Minh City

      Tỉnh:

      Ví dụ: Tỉnh Hà Nam

      Province

      Ví dụ: Ha Nam Province

      Quận, Huyện:

      Ví dụ: Quận Ba Đình

      District

      Ví dụ: Ba Dinh District

      Xã:

      Ví dụ: Xã Quang Trung

      Commune

      Ví dụ: Quang Trung Commune

      Phường:

      Ví dụ: Phường Tràng Tiền

      Ward

      Ví dụ: Trang Tien Ward

      Thôn/Ấp/Bản/Phum Hamlet, Village
      Ủy ban nhân dân (các cấp từ thành phố trực thuộc Trung ương, tỉnh đến xã, phường) People’s Committee
      Ví dụ:

      – UBND Thành phố Hồ Chí Minh

      – UBND tỉnh Lạng Sơn

      – UBND huyện Đông Anh

      – UBND xã Mễ Trì

      – UBND phường Tràng Tiền

      Ví dụ:

      – People’s Committee of Ho Chi Minh City

      – People’s Committee of Lang Son Province

      – People’s Committee of Dong Anh District

      – People’s Committee of Me Tri Commune

      – People’s Committee of Trang Tien Ward

      Văn phòng Office
      Sở

      Ví dụ: Sở Ngoại vụ Hà Nội

      Department

      Ví dụ: Ha Noi External Relations Department

      Ban Board
      Phòng (trực thuộc UBND) Committee Division
      Thị xã, Thị trấn:

      Ví dụ: Thị xã Sầm Sơn

      Town

      Ví dụ: Sam Son Town

      2.11. Chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức chính quyền địa phương các cấp

      Chủ tịch Ủy ban nhân dân Chairman/Chairwoman of the People’s Committee
      Ví dụ:

      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội

      Ví dụ:

      – Chairman/Chairwoman of Ha Noi People’s Committee

      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh – Chairman/Chairwoman of Ho Chi Minh City People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Hà Nam – Chairman/Chairwoman of Ha Nam People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Huế – Chairman/Chairwoman of Hue People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân huyện Đông Anh – Chairman/Chairwoman of Dong Anh District People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân xã Đình Bảng – Chairman/Chairwoman of Dinh Bang Commune People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân phường Tràng Tiền – Chairman/Chairwoman of Trang Tien Ward People’s Committee
      Phó Chủ tịch Thường trực Ủy ban nhân dân Permanent Vice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee
      Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân Vice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee
      Ủy viên Ủy ban nhân dân Member of the People’s Committee
      Giám đốc Sở Director of Department
      Phó Giám đốc Sở Deputy Director of Department
      Chánh Văn phòng Chief of Office
      Phó Chánh Văn phòng Deputy Chief of Office
      Chánh Thanh tra Chief Inspector
      Phó Chánh Thanh tra Deputy Chief Inspector
      Trưởng phòng Head of Division
      Phó Trưởng phòng Deputy Head of Division
      Chuyên viên cao cấp Senior Official
      Chuyên viên chính Principal Official
      Chuyên viên Official

       

      Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google

        Liên hệ với Luật sư để được hỗ trợ:

      •   Tư vấn pháp luật qua Email
         Tư vấn nhanh với Luật sư
      -
      CÙNG CHUYÊN MỤC
      • Nhiệm vụ, quyền hạn của Giám đốc Công an tỉnh, thành phố
      • Phân cấp quản lý ngân sách nhà nước là gì? Ý nghĩa phân cấp?
      • Lệ phí trước bạ nhà đất là gì? Lệ phí trước bạ nhà đất ai trả?
      • Mẫu giấy biên nhận tiền bằng tiếng Anh, song ngữ Anh – Việt
      • Quy trình giám định pháp y tâm thần? Phải giám định ở đâu?
      • Thủ tục cấp phép tổ chức đào tạo, bồi dưỡng ngoại ngữ tin học
      • Hệ thống pháp luật quốc tế là gì? Pháp luật quốc tế bao gồm?
      • Kinh nghiệm quản lý đất đai, bất động sản ở một số nước
      • Mục tiêu và nhiệm vụ của chính sách xây dựng pháp luật
      • Hệ thống pháp luật và hoạt động lập pháp của CHDCND Lào
      • Quân chủ chuyên chế là gì? Chính thể quân chủ chuyên chế?
      • So sánh án lệ Việt Nam và án lệ các nước Common law
      BÀI VIẾT MỚI NHẤT
      • Phiếu trắng là gì? Phiếu chống là gì? Khác nhau thế nào?
      • Cơ hành là gì? Làm thế nào để hóa giải căn số cơ hành?
      • Việt vị là gì? Lỗi việt vị và cách hiểu về luật việt vị đúng đắn?
      • Membership là gì? Membership là gì Kpop (Weverse, BTS)?
      • Cầm Kỳ Thi Họa là gì? Tìm hiểu về tứ tài năng của thục nữ?
      • Tam tòng tứ đức là gì? Thuyết tam tòng tứ đức trong văn hóa?
      • Tư duy phân tích là gì? Vai trò, đặc điểm và cách cải thiện?
      • Tam tai là gì? Tam tai có thật không? Cách hóa giải hạn tam tai?
      • Động cơ đốt trong là gì? Phân loại, cấu tạo và ứng dụng?
      • Báo cáo là gì? Các loại báo cáo? Vai trò, ý nghĩa báo cáo?
      • Phản ứng thế là gì? Ví dụ, bài tập thực hành phản ứng thế?
      • Đồng vị là gì? Đồng vị phóng xạ là gì? Ứng dụng đồng vị?
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc


      Tìm kiếm

      Duong Gia Logo

      •   ĐẶT CÂU HỎI TRỰC TUYẾN
         ĐẶT LỊCH HẸN LUẬT SƯ

      VĂN PHÒNG HÀ NỘI:

      Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: dichvu@luatduonggia.vn

      VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

      Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, quận Cẩm Lệ, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: danang@luatduonggia.vn

      VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

      Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường 4, quận Tân Bình, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

        Email: luatsu@luatduonggia.vn

      Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

      Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

      • Chatzalo Chat Zalo
      • Chat Facebook Chat Facebook
      • Chỉ đường picachu Chỉ đường
      • location Đặt câu hỏi
      • gọi ngay
        1900.6568
      • Chat Zalo
      Chỉ đường
      Trụ sở chính tại Hà NộiTrụ sở chính tại Hà Nội
      Văn phòng tại Đà NẵngVăn phòng tại Đà Nẵng
      Văn phòng tại TPHCMVăn phòng tại TPHCM
      Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu dịch vụ Yêu cầu dịch vụ
      • Gọi ngay
      • Chỉ đường

        • HÀ NỘI
        • ĐÀ NẴNG
        • TP.HCM
      • Đặt câu hỏi
      • Trang chủ