Skip to content
 1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Về Luật Dương Gia
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh 3 miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
  • Văn bản
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ Luật sư
    • Luật sư gọi lại tư vấn
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Trang chủ Pháp luật

Tên tiếng Anh của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước

  • 02/04/2022
  • bởi Luật sư Nguyễn Văn Dương
  • Luật sư Nguyễn Văn Dương
    02/04/2022
    Theo dõi chúng tôi trên Google News

    Tên tiếng Anh của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước. Dịch tên của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước sang tiếng Anh.

      Nhà nước là tổng thể hoạt động quản lý được phân chia, phối hợp giữa các cơ quan, đơn vị. Trong đó, tổ chức bộ máy với các chức danh có quyền hạn và nhiệm vụ cụ thể. Xác định tham gia trong các khía cạnh khác nhau của hoạt động quản lý nhà nước. Đặc biệt phải quan tâm đến các giao dịch đối ngoại, mang đến ý nghĩa ngoại giao với các chủ thể luật quốc tế. Và thực hiện giao dịch bằng ngôn ngữ phổ biến là tiếng Anh. Như vậy, cần thiết thống nhất sử dụng và quy định với tên bằng tiếng Anh của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước.

      Căn cứ pháp lý: Phụ lục ban hành kèm Thông tư 03/2009/TT-BNG Hướng dẫn dịch Quốc hiệu, tên các cơ quan, đơn vị và chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức trong hệ thống hành chính nhà nước sang tiếng Anh để thực hiện giao dịch đối ngoại.

      Luật sư tư vấn pháp luật trực tuyến qua tổng đài: 1900.6568

      Mục lục bài viết

      • 1 1. Các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước tiếng Anh là gì?
      • 2 2. Dịch tên của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước sang tiếng Anh:
        • 2.1 2.1. Quốc hiệu, chức danh Chủ tịch nước, Phó Chủ tịch nước:
        • 2.2 2.2. Tên của Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang bộ
        • 2.3 2.3. Tên của các Cơ quan thuộc Chính phủ
        • 2.4 2.4. Chức danh Thủ tướng, Phó Thủ tướng Chính phủ, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ
        • 2.5 2.5. Văn phòng Chủ tịch nước và chức danh Lãnh đạo Văn phòng:
        • 2.6 2.6. Tên chung của các đơn vị thuộc Bộ, cơ quan ngang bộ:
        • 2.7 2.7. Chức danh từ cấp Thứ trưởng và tương đương đến Chuyên viên các Bộ, cơ quan ngang Bộ
        • 2.8 2.8. Chức danh của Lãnh đạo các Cơ quan thuộc Chính phủ
        • 2.9 2.9. Tên của các đơn vị và chức danh Lãnh đạo của các đơn vị cấp tổng cục (Tổng cục, Ủy ban …)
        • 2.10 2.10. Tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc
        • 2.11 2.11. Chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức chính quyền địa phương các cấp

      1. Các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước tiếng Anh là gì?

      Các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước tiếng Anh là State agencies, units and titles.

      2. Dịch tên của các cơ quan, đơn vị, chức danh Nhà nước sang tiếng Anh:

      2.1. Quốc hiệu, chức danh Chủ tịch nước, Phó Chủ tịch nước:

      Tên tiếng Việt 

      Tên tiếng Anh

      Viết tắt (nếu có)

      Nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt NamSocialist Republic of Viet Nam

      SRV

      Chủ tịch nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt NamPresident of the Socialist Republic of Viet Nam

      Phó Chủ tịch nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt NamVice President of the Socialist Republic of Viet Nam

      2.2. Tên của Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang bộ

      Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt NamGovernment of the Socialist Republic of Viet Nam

      GOV

      Bộ Quốc phòngMinistry of National Defence

      MND

      Bộ Công anMinistry of Public Security

      MPS

      Bộ Ngoại giaoMinistry of Foreign Affairs

      MOFA

      Bộ Tư phápMinistry of Justice

      MOJ

      Bộ Tài chínhMinistry of Finance

      MOF

      Bộ Công ThươngMinistry of Industry and Trade

      MOIT

      Bộ Lao động – Thương binh và Xã hộiMinistry of Labour, War invalids and Social Affairs

      MOLISA

      Bộ Giao thông vận tảiMinistry of Transport

      MOT

      Bộ Xây dựngMinistry of Construction

      MOC

      Bộ Thông tin và Truyền thôngMinistry of Information and Communications

      MIC

      Bộ Giáo dục và Đào tạoMinistry of Education and Training

      MOET

      Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thônMinistry of Agriculture and Rural Development

      MARD

      Bộ Kế hoạch và Đầu tưMinistry of Planning and Investment

      MPI

      Bộ Nội vụMinistry of Home Affairs

      MOHA

      Bộ Y tếMinistry of Health

      MOH

      Bộ Khoa học và Công nghệMinistry of Science and Technology

      MOST

      Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchMinistry of Culture, Sports and Tourism

      MOCST

      Bộ Tài nguyên và Môi trườngMinistry of Natural Resources and Environment

      MONRE

      Thanh tra Chính phủGovernment Inspectorate

      GI

      Ngân hàng Nhà nước Việt NamThe State Bank of Viet Nam

      SBV

      Ủy ban Dân tộcCommittee for Ethnic Affairs

      CEMA

      Văn phòng Chính phủOffice of the Government

      GO

      * Ghi chú:

      – Danh từ “Viet Nam” tiếng Anh chuyển sang tính từ là “Vietnamese”

      – “Người Việt Nam” dịch sang tiếng Anh là “Vietnamese”

      – Sở hữu cách của danh từ “Viet Nam” là “Viet Nam’s”

      2.3. Tên của các Cơ quan thuộc Chính phủ

      Ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí MinhHo Chi Minh Mausoleum Management

      HCMM

      Bảo hiểm xã hội Việt NamViet Nam Social Security

      VSI

      Thông tấn xã Việt NamViet Nam News Agency

      VNA

      Đài Tiếng nói Việt NamVoice of Viet Nam

      VOV

      Đài Truyền hình Việt NamViet Nam Television

      VTV

      Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí MinhHo Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration

      HCMA

      Viện Khoa học và Công nghệ Việt NamViet Nam Academy of Science and Technology

      VAST

      Viện Khoa học Xã hội Việt NamViet Nam Academy of Social Sciences

      VASS

      2.4. Chức danh Thủ tướng, Phó Thủ tướng Chính phủ, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ

      Thủ tướng Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt NamPrime Minister of the Socialist Republic of Viet Nam
      Phó Thủ tướng Thường trựcPermanent Deputy Prime Minister
      Phó Thủ tướngDeputy Prime Minister
      Bộ trưởng Bộ Quốc phòngMinister of National Defence
      Bộ trưởng Bộ Công anMinister of Public Security
      Bộ trưởng Bộ Ngoại giaoMinister of Foreign Affairs
      Bộ trưởng Bộ Tư phápMinister of Justice
      Bộ trưởng Bộ Tài chínhMinister of Finance
      Bộ trưởng Bộ Công ThươngMinister of Industry and Trade
      Bộ trưởng Bộ Lao động – Thương binh và Xã hộiMinister of Labour, War Invalids and Social Affairs
      Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tảiMinister of Transport
      Bộ trưởng Bộ Xây dựngMinister of Construction
      Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thôngMinister of Information and Communications
      Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạoMinister of Education and Training
      Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thônMinister of Agriculture and Rural Development
      Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tưMinister of Planning and Investment
      Bộ trưởng Bộ Nội vụMinister of Home Affairs
      Bộ trưởng Bộ Y tếMinister of Health
      Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệMinister of Science and Technology
      Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchMinister of Culture, Sports and Tourism
      Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trườngMinister of Natural Resources and Environment
      Tổng Thanh tra Chính phủInspector-General
      Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt NamGovernor of the State Bank of Viet Nam
      Bộ trưởng, Chủ nhiệm Ủy ban Dân tộcMinister, Chairman/Chairwoman of the Committee for Ethnic Affairs
      Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủMinister, Chairman/Chairwoman of the Office of the Government

      2.5. Văn phòng Chủ tịch nước và chức danh Lãnh đạo Văn phòng:

      Văn phòng Chủ tịch nướcOffice of the President
      Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nướcChairman/Chairwoman of the Office of the President
      Phó Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nướcVice Chairman/Chairwoman of the Office of the President
      Trợ lý Chủ tịch nướcAssistant to the President

      2.6. Tên chung của các đơn vị thuộc Bộ, cơ quan ngang bộ:

      Văn phòng BộMinistry Office
      Thanh tra BộMinistry Inspectorate
      Tổng cụcDirectorate
      Ủy banCommittee/Commission
      CụcDepartment/Authority/Agency
      VụDepartment
      Học việnAcademy
      ViệnInstitute
      Trung tâmCentre
      BanBoard
      PhòngDivision
      Vụ Tổ chức Cán bộDepartment of Personnel and Organisation
      Vụ Pháp chếDepartment of Legal Affairs
      Vụ Hợp tác quốc tếDepartment of International Cooperation

      2.7. Chức danh từ cấp Thứ trưởng và tương đương đến Chuyên viên các Bộ, cơ quan ngang Bộ

      Thứ trưởng Thường trựcPermanent Deputy Minister
      Thứ trưởngDeputy Minister
      Tổng Cục trưởngDirector General
      Phó Tổng Cục trưởngDeputy Director General
      Phó Chủ nhiệm Thường trựcPermanent Vice Chairman/Chairwoman
      Phó Chủ nhiệmVice Chairman/Chairwoman
      Trợ lý Bộ trưởngAssistant Minister
      Chủ nhiệm Ủy banChairman/Chairwoman of Committee
      Phó Chủ nhiệm Ủy banVice Chairman/Chairwoman of Committee
      Chánh Văn phòng BộChief of the Ministry Office
      Phó Chánh Văn phòng BộDeputy Chief of the Ministry Office
      Cục trưởngDirector General
      Phó Cục trưởngDeputy Director General
      Vụ trưởngDirector General
      Phó Vụ trưởngDeputy Director General
      Giám đốc Học việnPresident of Academy
      Phó Giám đốc Học việnVice President of Academy
      Viện trưởngDirector of Institute
      Phó Viện trưởngDeputy Director of Institute
      Giám đốc Trung tâmDirector of Centre
      Phó giám đốc Trung tâmDeputy Director of Centre
      Trưởng phòngHead of Division
      Phó trưởng phòngDeputy Head of Division
      Chuyên viên cao cấpSenior Official
      Chuyên viên chínhPrincipal Official
      Chuyên viênOfficial
      Thanh tra viên cao cấpSenior Inspector
      Thanh tra viên chínhPrincipal Inspector
      Thanh tra viênInspector

      2.8. Chức danh của Lãnh đạo các Cơ quan thuộc Chính phủ

      Trưởng ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí MinhDirector of Ho Chi Minh Mausoleum Management
      Phó Trưởng ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí MinhDeputy Director of Ho Chi Minh Mausoleum Management
      Tổng Giám đốc Bảo hiểm xã hội Việt NamGeneral Director of Viet Nam Social Security
      Phó Tổng Giám đốc Bảo hiểm xã hội Việt NamDeputy General Director of Viet Nam Social Security
      Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt NamGeneral Director of Viet Nam News Agency
      Phó Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt NamDeputy General Director of Viet Nam News Agency
      Tổng Giám đốc Đài Tiếng nói Việt NamGeneral Director of Voice of Viet Nam
      Phó Tổng Giám đốc Đài Tiếng nói Việt NamDeputy General Director of Voice of Viet Nam
      Tổng Giám đốc Đài Truyền hình Việt NamGeneral Director of Viet Nam Television
      Phó Tổng Giám đốc Đài Truyền hình Việt NamDeputy General Director of Viet Nam Television
      Giám đốc Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí MinhPresident of Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration
      Phó Giám đốc Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí MinhVice President of Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration
      Chủ tịch Viện Khoa học và Công nghệ Việt NamPresident of Viet Nam Academy of Science and Technology
      Phó Chủ tịch Viện Khoa học và Công nghệ Việt NamVice President of Viet Nam Academy of Science and Technology
      Chủ tịch Viện Khoa học Xã hội Việt NamPresident of Viet Nam Academy of Social Sciences
      Phó Chủ tịch Viện Khoa học Xã hội Việt NamVice President of Viet Nam Academy of Social Sciences

      2.9. Tên của các đơn vị và chức danh Lãnh đạo của các đơn vị cấp tổng cục (Tổng cục, Ủy ban …)

      Văn phòngOffice
      Chánh Văn phòngChief of Office
      Phó Chánh Văn phòngDeputy Chief of Office
      CụcDepartment
      Cục trưởngDirector
      Phó Cục trưởngDeputy Director
      VụDepartment
      Vụ trưởngDirector
      Phó Vụ trưởngDeputy Director
      BanBoard
      Trưởng BanHead
      Phó Trưởng BanDeputy Head
      Chi cụcBranch
      Chi cục trưởngManager
      Chi cục phóDeputy Manager
      PhòngDivision
      Trưởng phòngHead of Division
      Phó Trưởng phòngDeputy Head of Division

      2.10. Tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc

      Thủ đô Hà NộiHà Nội Capital
      Thành phố

      Ví dụ: Thành phố Hồ Chí Minh

      City

      Ví dụ: Ho Chi Minh City

      Tỉnh:

      Ví dụ: Tỉnh Hà Nam

      Province

      Ví dụ: Ha Nam Province

      Quận, Huyện:

      Ví dụ: Quận Ba Đình

      District

      Ví dụ: Ba Dinh District

      Xã:

      Ví dụ: Xã Quang Trung

      Commune

      Ví dụ: Quang Trung Commune

      Phường:

      Ví dụ: Phường Tràng Tiền

      Ward

      Ví dụ: Trang Tien Ward

      Thôn/Ấp/Bản/PhumHamlet, Village
      Ủy ban nhân dân (các cấp từ thành phố trực thuộc Trung ương, tỉnh đến xã, phường)People’s Committee
      Ví dụ:

      – UBND Thành phố Hồ Chí Minh

      – UBND tỉnh Lạng Sơn

      – UBND huyện Đông Anh

      – UBND xã Mễ Trì

      – UBND phường Tràng Tiền

      Ví dụ:

      – People’s Committee of Ho Chi Minh City

      – People’s Committee of Lang Son Province

      – People’s Committee of Dong Anh District

      – People’s Committee of Me Tri Commune

      – People’s Committee of Trang Tien Ward

      Văn phòngOffice
      Sở

      Ví dụ: Sở Ngoại vụ Hà Nội

      Department

      Ví dụ: Ha Noi External Relations Department

      BanBoard
      Phòng (trực thuộc UBND)Committee Division
      Thị xã, Thị trấn:

      Ví dụ: Thị xã Sầm Sơn

      Town

      Ví dụ: Sam Son Town

      2.11. Chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức chính quyền địa phương các cấp

      Chủ tịch Ủy ban nhân dânChairman/Chairwoman of the People’s Committee
      Ví dụ:

      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội

      Ví dụ:

      – Chairman/Chairwoman of Ha Noi People’s Committee

      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh– Chairman/Chairwoman of Ho Chi Minh City People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Hà Nam– Chairman/Chairwoman of Ha Nam People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Huế– Chairman/Chairwoman of Hue People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân huyện Đông Anh– Chairman/Chairwoman of Dong Anh District People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân xã Đình Bảng– Chairman/Chairwoman of Dinh Bang Commune People’s Committee
      – Chủ tịch Ủy ban nhân dân phường Tràng Tiền– Chairman/Chairwoman of Trang Tien Ward People’s Committee
      Phó Chủ tịch Thường trực Ủy ban nhân dânPermanent Vice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee
      Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dânVice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee
      Ủy viên Ủy ban nhân dânMember of the People’s Committee
      Giám đốc SởDirector of Department
      Phó Giám đốc SởDeputy Director of Department
      Chánh Văn phòngChief of Office
      Phó Chánh Văn phòngDeputy Chief of Office
      Chánh Thanh traChief Inspector
      Phó Chánh Thanh traDeputy Chief Inspector
      Trưởng phòngHead of Division
      Phó Trưởng phòngDeputy Head of Division
      Chuyên viên cao cấpSenior Official
      Chuyên viên chínhPrincipal Official
      Chuyên viênOfficial

       

      Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google

        Liên hệ với Luật sư để được hỗ trợ:

      •   Tư vấn pháp luật qua Email
         Tư vấn nhanh với Luật sư
      -
      CÙNG CHUYÊN MỤC
      • Nhiệm vụ, quyền hạn của Giám đốc Công an tỉnh, thành phố
      • Phân cấp quản lý ngân sách nhà nước là gì? Ý nghĩa phân cấp?
      • Lệ phí trước bạ nhà đất là gì? Lệ phí trước bạ nhà đất ai trả?
      • Mẫu giấy biên nhận tiền bằng tiếng Anh, song ngữ Anh – Việt
      • Quy trình giám định pháp y tâm thần? Phải giám định ở đâu?
      • Thủ tục cấp phép tổ chức đào tạo, bồi dưỡng ngoại ngữ tin học
      • Hệ thống pháp luật quốc tế là gì? Pháp luật quốc tế bao gồm?
      • Kinh nghiệm quản lý đất đai, bất động sản ở một số nước
      • Mục tiêu và nhiệm vụ của chính sách xây dựng pháp luật
      • Hệ thống pháp luật và hoạt động lập pháp của CHDCND Lào
      • Quân chủ chuyên chế là gì? Chính thể quân chủ chuyên chế?
      • So sánh án lệ Việt Nam và án lệ các nước Common law
      BÀI VIẾT MỚI NHẤT
      • Danh sách 135 xã, phường của Gia Lai (mới) sau sáp nhập
      • 48 xã, 16 phường, 01 đặc khu của Khánh Hoà sau sáp nhập
      • 99 xã, 20 phường, 01 đặc khu của Lâm Đồng sau sáp nhập
      • 86 xã, 09 phường, 01 đặc khu của Quảng Ngãi sau sắp xếp
      • Danh sách 124 xã, phường của Vĩnh Long (mới) sau sắp xếp
      • Danh sách 102 xã, phường của Đồng Tháp (mới) sau sắp xếp
      • Danh sách 64 xã, phường của Cà Mau (mới) sau sáp nhập
      • Danh sách 45 xã, phường của Sơn La (mới) sau sáp nhập
      • Danh sách 54 xã, phường của Quảng Ninh sau khi sắp xếp
      • Danh sách 56 xã, phường của Cao Bằng (mới) sau sáp nhập
      • Danh sách 45 xã, phường của Điện Biên (mới) sau sáp nhập
      • 23 phường và 70 xã, 01 đặc khu của Đà Nẵng sau sáp nhập
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc


      Tìm kiếm

      Duong Gia Logo

      •   Tư vấn pháp luật qua Email
         Tư vấn nhanh với Luật sư

      VĂN PHÒNG MIỀN BẮC:

      Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: dichvu@luatduonggia.vn

      VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

      Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: danang@luatduonggia.vn

      VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

      Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường Tân Sơn Nhất, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

        Email: luatsu@luatduonggia.vn

      Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

      Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

      • Chatzalo Chat Zalo
      • Chat Facebook Chat Facebook
      • Chỉ đường picachu Chỉ đường
      • location Đặt câu hỏi
      • gọi ngay
        1900.6568
      • Chat Zalo
      Chỉ đường
      Trụ sở chính tại Hà NộiTrụ sở chính tại Hà Nội
      Văn phòng tại Đà NẵngVăn phòng tại Đà Nẵng
      Văn phòng tại TPHCMVăn phòng tại TPHCM
      Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu dịch vụ Yêu cầu dịch vụ
      • Gọi ngay
      • Chỉ đường

        • HÀ NỘI
        • ĐÀ NẴNG
        • TP.HCM
      • Đặt câu hỏi
      • Trang chủ