Skip to content
 1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Về Luật Dương Gia
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh 3 miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
  • Văn bản
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ Luật sư
    • Luật sư gọi lại tư vấn
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Trang chủ Bạn cần biết

Xã tiếng Anh là gì?

  • 02/06/202502/06/2025
  • bởi Cao Thị Thanh Thảo
  • Cao Thị Thanh Thảo
    02/06/2025
    Theo dõi chúng tôi trên Google News

    Khi nhắc tới các đơn vị hành chính thì không thể không nhắc đến xã. Vậy xã tiếng Anh là gì? Từ liên quan đến định nghĩa của từ xã bằng tiếng Anh là gì? Bài viết này sẽ tìm hiểu những nội dung trên một cách dễ hiểu, xác thực nhất.

      Mục lục bài viết

      • 1 1. Xã được hiểu như thế nào:
      • 2 2. Xã tiếng Anh là gì:
      • 3 3. Các từ vựng liên quan đến xã trong tiếng Anh:
      • 4 4. Những câu hỏi bằng tiếng Anh liên quan đến xã:
      • 5 5. Một số ví dụ về cách viết Thôn, Ấp, Xã, Phường, Huyện, Quận, Tỉnh, Thành phố trong tiếng Anh:
      • 6 6. Các câu hỏi về địa chỉ trong tiếng Anh:
      • 7 7. Cách viết địa chỉ nhà bằng tiếng Anh:
        • 7.1 7.1. Cách viết địa chỉ Thôn, Xóm, Ấp, Xã, Huyện bằng tiếng Anh:
        • 7.2 7.2. Cách viết địa chỉ nhà khu phố bằng tiếng Anh:
        • 7.3 7.3. Cách viết địa chỉ chung cư bằng tiếng Anh:
        • 7.4 7.4. Cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh ở nông thôn:
        • 7.5 7.5. Cách viết tắt địa chỉ bằng tiếng Anh:

      1. Xã được hiểu như thế nào:

      Xã là đơn vị hành chính cơ sở ở nông thôn, khi hợp nhất các thị xã và thị trấn thì gọi là đơn vị hành chính cấp huyện gồm nhiều thôn, tương ứng với các xã là phường và thị trấn. Đơn vị hành chính thực chất là đơn vị được phân chia rõ ràng, cụ thể trên lãnh thổ của một quốc gia để nhằm mục đích có thể tổ chức quản lý hành chính nhà nước, trong mỗi đơn vị hành chính có sự khác nhau về lãnh thổ của nhà nước thì khi được phân định sẽ cần phải đảm bảo sự phối hợp, sự tập trung thống nhất và đồng đều của Nhà nước trung ương và bảo đảm quyền tự chủ của địa phương theo đúng các quy định của pháp luật.

      Trong giai đoạn hiện nay, pháp luật nước ta hiện nay chưa có quy định cụ thể nào để có thể định nghĩa chính xác về đơn vị hành chính. Cũng chỉ bởi vì nguyên nhân đó mà các định nghĩa về đơn vị hành chính hiện nay đều chỉ mang tính chất tham khảo khi tìm hiểu về đơn vị hành chính. Một đơn vị hành chính về cơ bản chính là bộ phận cấu thành quốc gia có chủ quyền, trong khi một lãnh thổ phụ thuộc thì chỉ ràng buộc vào đến quốc gia và có mức độ lỏng lẻo hơn. Tuy nhiên, thuật ngữ đơn vị hành chính trong thực tế ngày nay cũng có thể giúp các quốc gia có thể bao gồm các lãnh thổ hoặc khu vực phụ thuộc được công nhận là đơn vị hành chính cụ thể như cách phân chia trong cơ sở dữ liệu địa lý).

      2. Xã tiếng Anh là gì:

      Thuật ngữ Xã tiếng Anh được hiểu là Village và định nghĩa là A village is a basic administrative unit in a rural area, where a regional administrative unit consisting of many villages is called a small town and a city, corresponding to the small towns of small towns and cities.

      3. Các từ vựng liên quan đến xã trong tiếng Anh:

      ‐ District: Quận, huyện

      ‐ Village: Xóm

      ‐ Nest: Tổng

      ‐ Town: Thị trấn/ Khu phố/ Thị xã

      ‐ The provincial: Tỉnh

      ‐ Alley: Ngõ

      ‐ The niche: Ngách

      ‐ City: Thành phố

      ‐ Sub-district, Block, Neighborhood: Phường

      ‐ Halmet: Ấp (hoặc thôn)

      ‐ Street: Đường phố

      ‐ Group: Tổ

      ‐ Apartment, Building, Flat: Căn hộ, nhà

      4. Những câu hỏi bằng tiếng Anh liên quan đến xã:

      ‐ What is District in English? (Quận trong tiếng Anh là gì?)

      ‐ What is village in English? (Xóm trong tiếng Anh là gì?)

      ‐ What is English Commune? (Xã Tiếng Anh là gì?)

      ‐ What is Nest in English? (Tổ trong tiếng Anh là gì?)

      ‐ What is Town in English? (Thị trấn trong tiếng Anh là gì?)

      ‐ What is Quarter in English? (Khu phố trong tiếng Anh là gì?)

       – The most accurate way to write Address in English 2023? (Cách viết địa chỉ tiếng Anh ấp, xã, huyện năm 2023)

      – Definition of the Word xã in the dictionary Lạc Việt? (Định nghĩa của từ xã trong từ điển tiếng Việt?)

      – How to write correct and complete English Home Address? (Cách viết địa chỉ nhà bằng tiếng Anh đúng và đầy đủ?)

      ‐ Name of a commune or ward. (Tên một xã hoặc phường.)

      ‐ How many Communes does Việt Nam have? (Việt Nam có bao nhiêu xã?)

      ‐ Commune-level administrative units. (Đơn vị hành chính cấp xã)

      ‐ List of wards and communes of Hanoi. (Danh sách phường xã Hà Nội.)

      ‐ What is Commune? How is the concept of Commune understood? (Xã là gì? Khái niệm xã được hiểu như thế nào?)

      ‐ There are no communes or towns in any district? (Huyện nào không có xã và thị trấn?)

      ‐ Currently, How many communal administrative units does Hanoi have? (Hiện Hà Nội có bao nhiêu đơn vi khuẩn hành chính cấp xã?)

      ‐ Commune People’s Committee. (Ủy ban nhân dân xã)

      ‐ Chairman of the communal People’s Committee. (Chủ tịch Ủy ban nhân dân xã).

      ‐ What is commune cadastral? (Địa chính xã là gì?)

      ‐ Huong Tra town medical center. (Trung tâm y tế thị xã Hương Trà)

      ‐ National public service portal. (Cổng dịch vụ công quốc gia)

      ‐ Local police. (Công an xã)

      ‐ Commune hospitals. (Các bệnh viện xã)

      ‐ Commune website information. (Trang thông tin điện tử xã)

      5. Một số ví dụ về cách viết Thôn, Ấp, Xã, Phường, Huyện, Quận, Tỉnh, Thành phố trong tiếng Anh:

      – Ấp 3, xã Hiệp Ước, huyện Nhơn Trạch, tỉnh Đồng Nai. (Viết trong tiếng Anh: Hamlet 3, Hiep Phuoc Village, Nhon Trach District, Dong Nai Province.)

      – Số nhà 26, ngõ 190 Lê Trọng Tấn, quận Thanh Xuân, Hà Nội. (Viết trong tiếng Anh: No 26, 190 Lane, Le Trong Tan Street, Thanh Xuan District, Ha noi.)

      – Số nhà 35, ngõ 260 Phúc Diễn, quận Bắc Từ Liêm, Hà Nội. (Viết trong tiếng Anh: No 35, 260 Lane, Phuc Dien Street, Bac Tu Liem  District, Ha noi.)

      6. Các câu hỏi về địa chỉ trong tiếng Anh:

      ‐ Bạn đến từ đâu? (Where are You from?)

      ‐ Nơi bạn sống ở đâu? (Where do You Live?)

      ‐ Bạn có phải là cư dân địa phương không? (Are you a local resident)

      ‐ Địa chỉ của bạn là gì? (What is your Address?)

      ‐ Bạn cư trú ở đâu? (Where is your domicile place?)

      ‐ …là ở đâu vậy? (Where is …?)

      ‐ …trông như thế nào? (What is … like?)

      ‐ Bạn có thích sống ở đó không? (Do you like living there?)

      ‐ Bạn sống ở đó bao lâu rồi? (How lòng have you lived there?)

      ‐ Bạn sống ở chung cư hay là nhà riêng? (Do you live in an apartment or house?)

      ‐ Có bao nhiêu người sống với bạn? (How many people Live there with you?)

      ‐ Bạn có thích hàng xóm xung quanh đó không? (Do You like that Neighborhood?)

      ‐ Bạn có sống với gia đình bạn không? (Do you live with your family?)

      7. Cách viết địa chỉ nhà bằng tiếng Anh:

      Cũng giống như tiếng Việt, khi viết địa chỉ tiếng Anh, nên viết đơn vị địa điểm nhỏ nhất trước rồi mới viết đến các địa chỉ lớn hơn để đảm bảo tính chính xác và cụ thể nhất đó là: Số nhà…, ngách…,ngõ…., đường…, tổ/xã…, phường…, quận/huyện…., thành phố/tỉnh…. Về cách viết địa chỉ nhà bằng tiếng Anh, có ba quy tắc chung cần tuân thủ khi viết là:

      1. Đối với tên phường, đường hay quận, nếu là bằng chữ thì đặt trước danh từ chỉ đường, phường, quận.

      Ví dụ: Lac Long Quan Street, Lang Thuong Ward, Binh Thanh District.

      2. Đối với tên phường, đường hay quận, nếu là bằng số thì đặt sau danh từ chỉ đường, phường, quận.

      Ví dụ: Street 1 , Ward 3 , District 6

      3. Đối với danh từ chỉ chung cư:

      ‐ Nếu sử dụng với một danh từ riêng thì có nghĩa là chung cư.

      Ví dụ: Chung cư Nguyễn Thiện Thuật => Nguyen Thien Thuat Apartment Homes

      ‐ Nếu sử dụng với một số có nghĩa là căn hộ.

      Ví dụ: Căn hộ số 3 => Apartment No.3

      Ở Việt Nam và nhiều nước khác, chúng ta có 2 vùng đất nông thôn và thành thị, do đó cũng có cách viết địa chỉ nông thôn và địa chỉ thành thị khác nhau:

      7.1. Cách viết địa chỉ Thôn, Xóm, Ấp, Xã, Huyện bằng tiếng Anh:

      Ấp của miền Nam là đơn vị hành chính tương đương thôn của miền Bắc. Một số ví dụ bạn có thể tham khảo:

      1. Ấp 3, xã Hiệp Phước, huyện Nhơn Trạch, tỉnh Đồng Nai. (Hamlet 3, Hiep Phuoc Village, Nhon Trach District, Dong Nai Province.)

      2. Xóm 1, xã Hải Minh, huyện Hải Hậu, tỉnh Nam Định. (Hamlet 1, Hai Minh commune, Hai Hau district, Nam Dinh province.)

      3. Thôn Bình Minh, xã Hải Minh, huyện Hải Hậu, tỉnh Nam Định. (Binh Minh Hamlet, Hai Minh commune, Hai Hau district, Nam Dinh province.)

      7.2. Cách viết địa chỉ nhà khu phố bằng tiếng Anh:

      Với địa chỉ ở thành phố có số nhà, ngõ Ngách cụ thể, ta viết như sau:

      1. Số nhà 15, ngách 12/32, ngõ 32, tổ 136, đường Lý Nam Đế, phường Hàng Mã, quận Hoàn Kiếm, Hà Nội. (No. 15, 12/32 Alley, 32 lane, 136 cluster, Ly Nam De street, Hang Ma Ward, Hoan Kiem district, Ha Noi)

      2. 81, Đường số 6, Phường 15, quận Tân Bình, thành phố Hồ Chí Minh. (81, 6th street, Ward 15, Tan Binh district, Ho Chi Minh city.)

      7.3. Cách viết địa chỉ chung cư bằng tiếng Anh:

      Nếu nhà bạn nằm trong những tòa chung cư, chúng ta sẽ viết như sau:

      1. Căn hộ 930, chung cư D3, đường Lý Thái Tổ quận 10, thành phố Hồ Chí Minh. (Flat Number 930, Apartment Block D3, Ly Thai To St., District 10, HCM City.)

      2. Phòng số 5, tòa nhà Mùa Xuân, 125 đường Vũ Ngọc Phan, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội, Việt Nam. (Room No.5, Spring Building, Vu Ngoc Phan Street, Thanh Xuan District, Ha Noi City, Viet Nam.)

      3. Tòa tháp Sailling, 111 A đường Pastuer, quận 1, thành phố Hồ Chí Minh. (Sailling Tower, 111A Pastuer Street, District 1, Ho Chi Minh City, Viet Nam.)

      7.4. Cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh ở nông thôn:

      Thôn (xóm) Phú Lợi, xã Hòa An, huyện Phú Hòa, tỉnh Phú Yên (Phu Loi Hamlet, Hoa An commune, Phu Hoa District, Phu Yen province.)

      Ấp 5, xã Xuân Tây, huyện Cẩm Mỹ, tỉnh Đồng Nai. (Hamlet 5, Xuan Tay commune, Cam My District, Dong Nai province.)

      Xóm 1, xã Hải Minh, huyện Hải Hậu, huyện Nam Định. (Hamlet 1, Hai Minh commune, Hai Hau District, Nam Dinh province.)

      7.5. Cách viết tắt địa chỉ bằng tiếng Anh:

      Đôi khi chúng ta có thể viết tắt danh từ chỉ địa chỉ trong tiếng Anh như dưới đây: 

      Number

      No hoặc #

      Capital

      Bỏ (thường viết Hanoi chứ không viết Hanoi Capital)

      Street

      Str.

      District

      Dist.

      Apartment

      Apt.

      Road

      Rd.

      Room

      Rm.

      Alley

      Aly.

      Lane

      Ln.

      Village

      Vlg.

      Building

      Bldg.

      Lane

      Ln.

      Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google

        Liên hệ với Luật sư để được hỗ trợ:

      •   Tư vấn pháp luật qua Email
         Tư vấn nhanh với Luật sư
      -
      CÙNG CHUYÊN MỤC
      • Đổi mới phương pháp giáo dục pháp luật học sinh, sinh viên?
      • Như thế nào được coi là người tham gia giao thông có văn hóa?
      • Các câu đố vui nhân ngày 20/11 về thầy cô và mái trường
      • Nhà trường được phép thu những khoản phí nào đầu năm học?
      • Các bài hát tiếng Anh học tiếng Anh cho người mới bắt đầu
      • Những yếu tố tác động đến việc đổi mới nội dung, phương pháp giáo dục pháp luật cho học sinh, sinh viên?
      • Các lời chúc mừng sinh nhật bạn thân hay, lầy và hài hước
      • Phải làm sao khi chồng thường hay nhắc lại chuyện quá khứ?
      • Báo cáo kết quả giáo dục kỹ năng sống cho học sinh THPT
      • Những mẫu thiệp chúc mừng ngày nhà giáo Việt Nam 20/11
      • Văn khấn và cách chuẩn bị mâm cúng giao thừa công ty
      • Có nên mua điện thoại, nên cho trẻ sử dụng Internet không?
      BÀI VIẾT MỚI NHẤT
      • Viết đoạn văn đóng vai lão Hạc kể lại câu chuyện bán chó
      • Cảm nhận về Hạnh phúc của một tang gia (Vũ Trọng Phụng)
      • Đổi mới phương pháp giáo dục pháp luật học sinh, sinh viên?
      • Soạn bài Hội thổi cơm thi ở Đồng Vân – Lớp 6 Chân trời sáng tạo
      • Đóng vai Giôn-xi kể lại câu chuyện Chiếc lá cuối cùng
      • Nam Á có mấy miền địa hình? Nêu rõ đặc điểm các miền?
      • Toán Vừa gà vừa chó bó lại cho tròn 36 con 100 chân chẵn
      • Thuyết minh về tác phẩm Bình Ngô đại cáo chọn lọc siêu hay
      • Cảm nhận về nhân vật bà cụ Tứ trong truyện ngắn Vợ nhặt
      • Viết 4-5 câu kể về buổi đi chơi cùng người thân ý nghĩa
      • Như thế nào được coi là người tham gia giao thông có văn hóa?
      • Kết bài Bài ca ngất ngưởng (Nguyễn Công Trứ) hay nhất
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc


      Tìm kiếm

      Duong Gia Logo

      •   ĐẶT CÂU HỎI TRỰC TUYẾN
         ĐẶT LỊCH HẸN LUẬT SƯ

      VĂN PHÒNG HÀ NỘI:

      Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: dichvu@luatduonggia.vn

      VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

      Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, quận Cẩm Lệ, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: danang@luatduonggia.vn

      VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

      Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường 4, quận Tân Bình, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

        Email: luatsu@luatduonggia.vn

      Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

      Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

      • Chatzalo Chat Zalo
      • Chat Facebook Chat Facebook
      • Chỉ đường picachu Chỉ đường
      • location Đặt câu hỏi
      • gọi ngay
        1900.6568
      • Chat Zalo
      Chỉ đường
      Trụ sở chính tại Hà NộiTrụ sở chính tại Hà Nội
      Văn phòng tại Đà NẵngVăn phòng tại Đà Nẵng
      Văn phòng tại TPHCMVăn phòng tại TPHCM
      Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu dịch vụ Yêu cầu dịch vụ
      • Gọi ngay
      • Chỉ đường

        • HÀ NỘI
        • ĐÀ NẴNG
        • TP.HCM
      • Đặt câu hỏi
      • Trang chủ