Số hiệu | 05/2002/PL-UBTVQH11 |
Loại văn bản | Pháp lệnh |
Cơ quan | Uỷ ban Thường vụ Quốc hội |
Ngày ban hành | 04/11/2002 |
Người ký | Nguyễn Văn An |
Ngày hiệu lực | 15/11/2002 |
Tình trạng | Hết hiệu lực |
UỶ BAN THƯỜNG VỤ | CỘNG HOÀ XÃ HỘI |
Số: | Hà Nội, ngày 04 |
Căn cứ vào Hiến pháp nước Cộng
hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992 đã được sửa đổi, bổ sung theo Nghị quyết
số 51/2001/QH10 ngày 25 tháng 12 năm 2001 của Quốc hội khoá X, kỳ họp thứ 10;
Căn cứ vào Luật tổ chức Viện kiểm sát nhân dân;
Pháp lệnh này quy định về tổ chức và hoạt động của Viện kiểm sát quân sự.
Trong phạm vi chức năng của
mình, Viện kiểm sát quân sự có nhiệm vụ góp phần bảo vệ pháp chế xã hội chủ
nghĩa, bảo vệ chế độ xã hội chủ nghĩa và quyền làm chủ của nhân dân; bảo vệ an
ninh quốc phòng, kỷ luật và sức mạnh chiến đấu của Quân đội; bảo vệ tài sản của
Nhà nước, của tập thể, bảo vệ tính mạng, sức khoẻ, tài sản, tự do, danh dự và
nhân phẩm của quân nhân, công chức, công nhân quốc phòng và của các công dân
khác; bảo đảm để mọi hành vi xâm phạm lợi ích của Nhà nước, của tập thể, quyền
và lợi ích hợp pháp của quân nhân, công chức, công nhân quốc phòng và của
công dân khác đều phải được xử lý theo pháp luật.
Viện kiểm
sát quân sự thực hiện chức năng, nhiệm vụ bằng những công tác sau đây:
1. Thực hành quyền công tố và kiểm
sát việc tuân theo pháp luật trong việc điều tra các vụ án hình sự của các cơ
quan điều tra và các cơ quan khác được giao nhiệm vụ tiến hành một số hoạt động
điều tra đối với các vụ án thuộc thẩm quyền xét xử của Toà án quân sự;
2. Điều tra một số loại tội xâm
phạm hoạt động tư pháp mà người phạm tội là cán bộ thuộc các cơ quan tư pháp
trong Quân đội;
3. Thực hành quyền công tố và kiểm
sát việc tuân theo pháp luật trong việc xét xử các vụ án hình sự của Toà án
quân sự;
4. Kiểm sát việc tuân theo pháp luật
trong việc thi hành bản án, quyết định của Toà án quân sự;
5. Kiểm sát việc tuân theo pháp luật
trong việc tạm giữ, tạm giam, quản lý và giáo dục người chấp hành án phạt tù do
các cơ quan tư pháp trong Quân đội đảm nhiệm.
Trong trường hợp các văn bản nói
trên trái pháp luật thì tùy theo tính chất và mức độ sai phạm mà người ra văn bản
bị xử lý kỷ luật hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
Các quyết định, kháng nghị, kiến
nghị, yêu cầu của Viện kiểm sát quân sự phải được các đơn vị vũ trang nhân dân,
cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan thực hiện nghiêm chỉnh theo quy định của
pháp luật.
Người chỉ huy các cấp phải kịp
thời thông báo các hành vi phạm tội xảy ra ở cơ quan, đơn vị mình cho Viện kiểm
sát quân sự nơi gần nhất.
Trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ
của mình, các Viện kiểm sát quân sự chịu trách nhiệm thực hiện việc thống kê tội
phạm; các cơ quan tiến hành tố tụng khác của Quân đội có trách nhiệm phối hợp với
Viện kiểm sát quân sự trong việc thực hiện nhiệm vụ này.
Viện kiểm sát quân sự cấp trên
có trách nhiệm kiểm tra, phát hiện và khắc phục kịp thời vi phạm pháp luật của
Viện kiểm sát quân sự cấp dưới. Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự cấp trên có
quyền rút, đình chỉ hoặc huỷ bỏ các quyết định không có căn cứ và trái pháp luật
của Viện kiểm sát quân sự cấp dưới.
Tại Viện kiểm sát quân sự trung
ương, Viện kiểm sát quân sự quân khu và tương đương thành lập Uỷ ban kiểm sát để
thảo luận và quyết định theo đa số những vấn đề quan trọng theo quy định của
pháp luật.
Các Phó Viện trưởng Viện kiểm
sát quân sự trung ương do Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao bổ nhiệm,
miễn nhiệm, cách chức theo đề nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự trung
ương sau khi thống nhất với Bộ trưởng Bộ Quốc phòng.
Kiểm sát viên Viện kiểm sát quân
sự trung ương là Kiểm sát viên Viện kiểm sát nhân dân tối cao do Chủ tịch nước
bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức theo đề nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân
dân tối cao.
Viện trưởng, Phó Viện trưởng, Kiểm
sát viên Viện kiểm sát quân sự quân khu và tương đương, Viện trưởng, Phó Viện
trưởng, Kiểm sát viên Viện kiểm sát quân sự khu vực do Viện trưởng Viện kiểm
sát nhân dân tối cao bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức theo đề nghị của Viện trưởng
Viện kiểm sát quân sự trung ương.
Điều tra viên Viện kiểm sát quân
sự trung ương do Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao bổ nhiệm, miễn nhiệm,
cách chức theo đề nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự trung ương.
Phó Viện trưởng giúp Viện trưởng
làm nhiệm vụ theo sự phân công của Viện trưởng. Khi Viện trưởng vắng mặt, một
Phó Viện trưởng được Viện trưởng uỷ nhiệm thay mặt lãnh đạo công tác của Viện
kiểm sát quân sự. Phó Viện trưởng chịu trách nhiệm trước Viện trưởng về nhiệm vụ
được giao.
Kiểm sát viên Viện kiểm sát quân
sự làm nhiệm vụ do Viện trưởng cấp mình phân công theo Pháp lệnh Kiểm sát viên
Viện kiểm sát nhân dân.
Viện kiểm sát quân sự có trách
nhiệm trả lời chất vấn của đại biểu Hội đồng nhân dân về hoạt động của Viện kiểm
sát quân sự liên quan đến địa phương.
Cơ quan, người nhận được yêu cầu,
kiến nghị, khiếu nại, tố cáo có trách nhiệm giải quyết và trả lời theo quy định
của pháp luật.
Nghiêm cấm việc trả thù người
khiếu nại, tố cáo hoặc lợi dụng quyền khiếu nại, tố cáo để vu khống Kiểm sát
viên, Điều tra viên Viện kiểm sát quân sự.
Khi thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn
của mình, Kiểm sát viên, Điều tra viên Viện kiểm sát quân sự liên hệ và phối hợp
với các cơ quan nhà nước, Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các tổ chức thành
viên của Mặt trận, các tổ chức xã hội khác, tổ chức kinh tế, đơn vị vũ trang
nhân dân và cá nhân.
Trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ
của mình các cơ quan, tổ chức, đơn vị và cá nhân có trách nhiệm tạo điều kiện để
Kiểm sát viên, Điều tra viên Viện kiểm sát quân sự thực hiện nhiệm vụ.
Nghiêm cấm mọi hành vi gây cản trở
Kiểm sát viên, Điều tra viên Viện kiểm sát quân sự thực hiện nhiệm vụ.
CÁC CÔNG TÁC THỰC HIỆN
CHỨC NĂNG CỦA VIỆN KIỂM SÁT QUÂN SỰ
Mục 1: THỰC
HÀNH QUYỀN CÔNG TỐ VÀ KIỂM SÁT ĐIỀU TRA CÁC VỤ ÁN HÌNH SỰ
1. Mọi hành vi phạm tội đều phải
được khởi tố, điều tra và xử lý kịp thời, không để lọt tội phạm và người phạm tội,
không làm oan người vô tội;
2. Không để người nào bị khởi tố,
bị bắt, bị tạm giữ, tạm giam, bị hạn chế các quyền công dân, bị xâm phạm tính mạng,
sức khoẻ, tài sản, tự do, danh dự và nhân phẩm một cách trái pháp luật;
3. Việc điều tra phải khách
quan, toàn diện, đầy đủ, chính xác, đúng pháp luật; những vi phạm pháp luật trong
quá trình điều tra phải được phát hiện, khắc phục kịp thời và xử lý nghiêm
minh;
4. Việc truy cứu trách nhiệm
hình sự đối với bị can phải có căn cứ và đúng pháp luật.
1. Khởi tố vụ án hình sự, khởi tố
bị can; yêu cầu Cơ quan điều tra khởi tố hoặc thay đổi quyết định khởi tố vụ án
hình sự, khởi tố bị can;
2. Đề ra yêu cầu điều tra và yêu
cầu Cơ quan điều tra tiến hành điều tra; trực tiếp tiến hành một số hoạt động điều
tra theo quy định của pháp luật;
3. Yêu cầu Thủ trưởng cơ quan điều
tra thay đổi Điều tra viên theo quy định của pháp luật; nếu hành vi của Điều tra
viên có dấu hiệu tội phạm thì khởi tố về hình sự;
4. Quyết định áp dụng, thay đổi,
huỷ bỏ biện pháp bắt, tạm giữ, tạm giam và các biện pháp ngăn chặn khác; phê
chuẩn, không phê chuẩn các quyết định của Cơ quan điều tra theo quy định của
pháp luật;
5. Huỷ bỏ các quyết định trái
pháp luật của Cơ quan điều tra;
6. Quyết định việc truy tố bị
can; quyết định đình chỉ hoặc tạm đình chỉ điều tra; đình chỉ hoặc tạm đình chỉ
vụ án.
1. Kiểm sát việc khởi tố; kiểm
sát các hoạt động điều tra và việc lập hồ sơ vụ án của cơ quan điều tra;
2. Kiểm sát việc tuân theo pháp luật
của những người tham gia tố tụng;
3. Giải quyết các tranh chấp về
thẩm quyền điều tra theo quy định của pháp luật;
4. Yêu cầu Cơ quan điều tra khắc
phục các vi phạm pháp luật trong hoạt động điều tra; yêu cầu Thủ trưởng cơ quan
điều tra xử lý nghiêm minh Điều tra viên đã vi phạm pháp luật trong khi tiến
hành điều tra;
5. Kiến nghị với cơ quan, đơn vị,
tổ chức hữu quan áp dụng các biện pháp phòng ngừa tội phạm và vi phạm pháp luật.
2. Cơ quan điều tra, các cơ
quan, đơn vị vũ trang nhân dân, tổ chức và cá nhân có liên quan có trách nhiệm
thực hiện nghiêm chỉnh các quyết định và yêu cầu của Viện kiểm sát quân sự theo
quy định của pháp luật.
Mục 2: THỰC
HÀNH QUYỀN CÔNG TỐ VÀ KIỂM SÁT XÉT XỬ CÁC VỤ ÁN HÌNH SỰ
1. Đọc cáo trạng, quyết định của
Viện kiểm sát quân sự liên quan đến việc giải quyết vụ án tại phiên toà;
2. Thực hiện việc luận tội đối với
bị cáo tại phiên toà sơ thẩm, phát biểu quan điểm về việc giải quyết vụ án tại
phiên toà phúc thẩm; tranh luận với người bào chữa và những người tham gia tố tụng
khác tại phiên toà sơ thẩm, phúc thẩm;
3. Phát biểu quan điểm của Viện
kiểm sát quân sự về việc giải quyết vụ án tại phiên toà giám đốc thẩm, tái thẩm.
1. Kiểm sát việc tuân theo pháp luật
trong hoạt động xét xử của Toà án quân sự;
2. Kiểm sát việc tuân theo pháp luật
của những người tham gia tố tụng;
3. Kiểm sát các bản án và quyết
định của Toà án quân sự theo quy định của pháp luật;
4. Yêu cầu Toà án quân sự cùng cấp
và cấp dưới chuyển hồ sơ những vụ án hình sự để xem xét, quyết định việc kháng
nghị.
Mục 3: KIỂM
SÁT VIỆC THI HÀNH ÁN
1. Yêu cầu Toà án quân sự, Cơ
quan thi hành án cùng cấp và cấp dưới, Chấp hành viên, các cơ quan, đơn vị, tổ
chức và cá nhân có liên quan đến việc thi hành án:
a) Ra quyết định thi hành án
đúng quy định của pháp luật;
b) Tự kiểm tra việc thi hành bản
án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật và những bản án, quyết định được thi
hành ngay theo quy định của pháp luật và thông báo kết quả kiểm tra cho Viện kiểm
sát quân sự;
c) Thi hành bản án, quyết định đã
có hiệu lực pháp luật và những bản án, quyết định được thi hành ngay theo quy định
của pháp luật;
d) Cung cấp hồ sơ, tài liệu, vật
chứng có liên quan đến việc thi hành án;
2. Trực tiếp kiểm sát việc tuân
theo pháp luật trong việc thi hành án của Cơ quan thi hành án cùng cấp và cấp
dưới, Chấp hành viên, các cơ quan, đơn vị, tổ chức và cá nhân có liên quan và
việc giải quyết kháng cáo, khiếu nại, tố cáo đối với việc thi hành án;
3. Tham gia việc xét giảm thời hạn
chấp hành hình phạt, xoá án tích;
4. Đề nghị miễn chấp hành hình
phạt theo quy định của pháp luật;
5. Kháng nghị với Toà án quân sự,
Cơ quan thi hành án cùng cấp và cấp dưới, Chấp hành viên, cơ quan, đơn vị, tổ
chức có trách nhiệm trong việc thi hành án; yêu cầu đình chỉ việc thi hành, sửa
đổi hoặc bãi bỏ quyết định có vi phạm pháp luật trong việc thi hành án, chấm dứt
việc làm vi phạm pháp luật trong việc thi hành án; nếu có dấu hiệu tội phạm thì
khởi tố về hình sự.
Đối với kháng nghị quy định tại khoản 5 Điều 21 của Pháp lệnh này, Toà án quân sự, Cơ quan thi
hành án, Chấp hành viên, cơ quan, đơn vị, tổ chức và cá nhân có liên quan có
trách nhiệm trả lời trong thời hạn mười lăm ngày, kể từ ngày nhận được kháng
nghị.
Mục 4: KIỂM
SÁT VIỆC TẠM GIỮ, TẠM GIAM, QUẢN LÝ VÀ GIÁO DỤC NGƯỜI CHẤP HÀNH ÁN PHẠT TÙ
1. Việc tạm giữ, tạm giam, quản
lý và giáo dục người chấp hành án phạt tù theo đúng quy định của pháp luật;
2. Chế độ tạm giữ, tạm giam, quản
lý và giáo dục người chấp hành án phạt tù được chấp hành nghiêm chỉnh;
3. Tính mạng, tài sản, danh dự,
nhân phẩm của người bị tạm giữ, tạm giam, người chấp hành án phạt tù và các quyền
khác của họ không bị pháp luật tước bỏ được tôn trọng.
1. Thường kỳ và bất thường trực
tiếp kiểm sát tại nhà tạm giữ, trại tạm giam và trại giam;
2. Kiểm tra hồ sơ, tài liệu của
cơ quan cùng cấp và cấp dưới có trách nhiệm tạm giữ, tạm giam, quản lý và giáo
dục người chấp hành án phạt tù; gặp, hỏi người bị tạm giữ, tạm giam và người chấp
hành án phạt tù về việc giam, giữ;
3. Tiếp nhận và giải quyết khiếu
nại, tố cáo về việc tạm giữ, tạm giam, quản lý và giáo dục người chấp hành án
phạt tù;
4. Yêu cầu cơ quan cùng cấp và cấp
dưới quản lý nơi tạm giữ, tạm giam, quản lý và giáo dục người chấp hành án phạt
tù kiểm tra những nơi đó và thông báo kết quả cho Viện kiểm sát quân sự;
5. Yêu cầu cơ quan cùng cấp, cấp
dưới và người có trách nhiệm thông báo tình hình tạm giữ, tạm giam, quản lý và
giáo dục người chấp hành án phạt tù; trả lời về quyết định, biện pháp hoặc việc
làm vi phạm pháp luật trong việc tạm giữ, tạm giam, quản lý và giáo dục người
chấp hành án phạt tù;
6. Kháng nghị với cơ quan cùng cấp
và cấp dưới yêu cầu đình chỉ việc thi hành, sửa đổi hoặc bãi bỏ quyết định có
vi phạm pháp luật trong việc tạm giữ, tạm giam, quản lý và giáo dục người chấp
hành án phạt tù, chấm dứt việc làm vi phạm pháp luật và yêu cầu xử lý người vi
phạm pháp luật.
1. Phát hiện và xử lý kịp thời
các trường hợp oan, sai trong tạm giữ, tạm giam, quản lý và giáo dục người chấp
hành án phạt tù; quyết định trả tự do ngay cho người bị tạm giữ, tạm giam, người
đang chấp hành án phạt tù không có căn cứ và trái pháp luật;
2. Khi phát hiện có dấu hiệu tội
phạm trong việc tạm giữ, tạm giam, quản lý và giáo dục người chấp hành án phạt
tù thì khởi tố hoặc yêu cầu Cơ quan điều tra khởi tố về hình sự.
Đối với các yêu cầu quy định tại
khoản 4 và khoản 5 Điều 24 của Pháp lệnh này, cơ quan, đơn vị
và người có trách nhiệm phải trả lời trong thời hạn ba mươi ngày, kể từ ngày nhận
được yêu cầu.
Đối với quyết định quy định tại khoản 1 Điều 25 của Pháp lệnh này, cơ quan, đơn vị hoặc người
có trách nhiệm phải chấp hành ngay; nếu không nhất trí với quyết định đó thì vẫn
phải chấp hành, nhưng có quyền khiếu nại lên Viện kiểm sát quân sự cấp trên trực
tiếp. Trong thời hạn mười ngày, kể từ ngày nhận được khiếu nại, Viện trưởng Viện
kiểm sát quân sự cấp trên trực tiếp phải giải quyết.
Đối với kháng nghị quy định tại khoản 6 Điều 24 của Pháp lệnh này, cơ quan, đơn vị hữu quan có
trách nhiệm trả lời trong thời hạn mười lăm ngày, kể từ ngày nhận được kháng
nghị; nếu không nhất trí với kháng nghị đó thì cơ quan, đơn vị hữu quan có quyền
khiếu nại lên Viện kiểm sát quân sự cấp trên trực tiếp; Viện kiểm sát quân sự cấp
trên trực tiếp phải giải quyết trong thời hạn mười lăm ngày, kể từ ngày nhận được
khiếu nại. Quyết định của Viện kiểm sát quân sự cấp trên trực tiếp phải được chấp
hành.
TỔ CHỨC CỦA VIỆN KIỂM
SÁT QUÂN SỰ
Căn cứ vào nhiệm vụ và tổ chức của
Quân đội trong từng thời kỳ, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao thống
nhất với Bộ trưởng Bộ Quốc phòng và trình Uỷ ban thường vụ Quốc hội quyết định việc
thành lập và giải thể Viện kiểm sát quân sự quân khu và tương đương, Viện kiểm
sát quân sự khu vực.
2. Cơ cấu tổ chức của Viện kiểm
sát quân sự trung ương gồm có Uỷ ban kiểm sát, các phòng và Văn phòng.
3. Viện kiểm sát quân sự trung
ương gồm có Viện trưởng, các Phó Viện trưởng, Kiểm sát viên, Điều tra viên.
1. Uỷ ban
kiểm sát Viện kiểm sát quân sự trung ương gồm có:
a) Viện trưởng;
b) Các Phó Viện trưởng;
c) Một số Kiểm sát viên Viện kiểm
sát quân sự trung ương do Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao quyết định
theo đề nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự trung ương.
2. Uỷ ban kiểm sát Viện kiểm sát
quân sự trung ương họp do Viện trưởng chủ trì để thảo luận và quyết định những
vấn đề quan trọng sau đây:
a) Phương hướng, nhiệm vụ, kế hoạch
công tác của Viện kiểm sát quân sự;
b) Báo cáo của Viện trưởng Viện
kiểm sát quân sự trung ương trước Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao và
Bộ trưởng Bộ Quốc phòng về công tác của Viện kiểm sát quân sự;
c) Kiến nghị của Viện kiểm sát
quân sự trung ương về việc đấu tranh phòng ngừa và chống tội phạm trong Quân đội
gửi Bộ trưởng Bộ Quốc phòng;
d) Những vụ án hình sự quan trọng;
đ) Những vấn đề quan trọng khác
do ít nhất một phần ba tổng số thành viên Uỷ ban kiểm sát yêu cầu.
Nghị quyết của Uỷ ban kiểm sát
phải được quá nửa tổng số thành viên biểu quyết tán thành; trong trường hợp biểu
quyết ngang nhau thì thực hiện theo phía có ý kiến của Viện trưởng. Nếu Viện
trưởng không nhất trí với ý kiến của đa số thành viên Uỷ ban kiểm sát thì thực
hiện theo quyết định của đa số, nhưng có quyền báo cáo Viện trưởng Viện kiểm
sát nhân dân tối cao.
1. Lãnh đạo việc thực hiện nhiệm
vụ, kế hoạch công tác kiểm sát và xây dựng Viện kiểm sát quân sự về mọi mặt; quyết
định những vấn đề về công tác kiểm sát không thuộc thẩm quyền của Uỷ ban kiểm
sát; chịu trách nhiệm và báo cáo công tác kiểm sát trong Quân đội trước Viện
trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
2. Hướng dẫn, chỉ đạo và kiểm
tra hoạt động của Viện kiểm sát quân sự các cấp; tổ chức thực hiện việc đào tạo,
bồi dưỡng cán bộ của Viện kiểm sát quân sự;
3. Tổ chức việc thống kê tội phạm
trong Quân đội;
4. Thực hiện các công tác khác
theo quy định của pháp luật.
2. Viện kiểm sát quân sự quân
khu và tương đương gồm có Viện trưởng, các Phó Viện trưởng và các Kiểm sát
viên.
1. Uỷ ban
kiểm sát Viện kiểm sát quân sự quân khu và tương đương gồm có:
a) Viện trưởng;
b) Các Phó Viện trưởng;
c) Một số Kiểm sát viên Viện kiểm
sát quân sự quân khu và tương đương do Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự trung
ương quyết định theo đề nghị của Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự quân khu và
tương đương.
2. Uỷ ban kiểm sát Viện kiểm sát
quân sự quân khu và tương đương họp do Viện trưởng chủ trì để thảo luận và quyết
định những vấn đề quan trọng sau đây:
a) Việc thực hiện phương hướng,
nhiệm vụ, kế hoạch công tác của Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự trung ương;
b) Báo cáo tổng kết công tác với
Viện kiểm sát quân sự trung ương;
c) Những vụ án hình sự quan trọng;
d) Những vấn đề quan trọng khác
do Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao và Viện trưởng Viện kiểm sát quân
sự trung ương quy định.
Nghị quyết của Uỷ ban kiểm sát
phải được quá nửa tổng số thành viên Uỷ ban kiểm sát biểu quyết tán thành;
trong trường hợp biểu quyết ngang nhau thì thực hiện theo phía có ý kiến của Viện
trưởng. Nếu Viện trưởng không nhất trí với ý kiến của đa số thành viên Uỷ ban
kiểm sát thì thực hiện theo quyết định của đa số, nhưng có quyền báo cáo Viện
trưởng Viện kiểm sát quân sự trung ương.
Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự
quân khu và tương đương quyết định những vấn đề không thuộc thẩm quyền của Uỷ
ban kiểm sát.
2. Viện kiểm sát quân sự khu vực
gồm có Viện trưởng, các Phó Viện trưởng và các Kiểm sát viên.
Bộ máy làm việc của Viện kiểm
sát quân sự quân khu và tương đương, bộ máy làm việc của Viện kiểm sát quân sự
khu vực do Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao quy định theo đề nghị của
Viện trưởng Viện kiểm sát quân sự trung ương sau khi thống nhất với Bộ trưởng Bộ
Quốc phòng.
2. Điều tra viên Viện kiểm sát
quân sự trung ương được bổ nhiệm theo quy định của pháp luật để làm nhiệm vụ điều
tra tội phạm trong Quân đội.
Tiêu chuẩn cụ thể, thủ tục tuyển
chọn, bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Kiểm sát viên Viện kiểm sát quân sự theo
quy định của Pháp lệnh Kiểm sát viên Viện kiểm sát nhân dân.
Tiêu chuẩn cụ thể, thủ tục bổ
nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Điều tra viên Viện kiểm sát quân sự trung ương
theo quy định của Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự.
Nhiệm vụ, quyền hạn của Kiểm sát
viên Viện kiểm sát quân sự do pháp luật quy định.
2. Khi thực hiện nhiệm vụ, quyền
hạn do Thủ trưởng cơ quan điều tra phân công, Điều tra viên Viện kiểm sát quân
sự trung ương phải tuân theo pháp luật và chịu sự chỉ đạo trực tiếp của Thủ trưởng
cơ quan điều tra, sự lãnh đạo thống nhất của Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân
tối cao.
Nhiệm vụ, quyền hạn của Điều tra
viên Viện kiểm sát quân sự trung ương do pháp luật quy định.
2. Viện trưởng, Phó Viện trưởng,
Kiểm sát viên Viện kiểm sát quân sự, Điều tra viên Viện kiểm sát quân sự trung
ương trong khi thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn mà gây ra thiệt hại thì Viện kiểm sát
quân sự nơi những người đó công tác phải có trách nhiệm bồi thường và người đã
gây ra thiệt hại có trách nhiệm bồi hoàn cho Viện kiểm sát quân sự theo quy định
của pháp luật.
BẢO ĐẢM HOẠT ĐỘNG CỦA VIỆN
KIỂM SÁT QUÂN SỰ
Giấy chứng minh và chế độ ưu
tiên đối với Kiểm sát viên Viện kiểm sát quân sự, Điều tra viên Viện kiểm sát
quân sự trung ương khi thực hiện nhiệm vụ do Uỷ ban thường vụ Quốc hội quy định.
2. Việc quản lý, cấp và sử dụng
kinh phí hoạt động của các Viện kiểm sát quân sự được thực hiện theo pháp luật về
ngân sách nhà nước.
3. Nhà nước ưu tiên đầu tư phát
triển công nghệ thông tin và các phương tiện khác để bảo đảm cho các Viện kiểm
sát quân sự thực hiện tốt chức năng, nhiệm vụ của mình.
Pháp lệnh
này có hiệu lực từ ngày 15 tháng 11 năm 2002.
Pháp lệnh này thay thế Pháp lệnh
tổ chức Viện kiểm sát quân sự ngày 26 tháng 4 năm 1993.
Những quy định trước đây trái với
Pháp lệnh này đều bãi bỏ.
| Nguyễn (Đã |
THE STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 05/2002/PL-UBTVQH11 | Hanoi, November 04, 2002 |
ORDINANCE
ON ORGANIZATION OF THE MILITARY PROCURACIES
(No. 05/2002/PL-UBTVQH11 of November 4, 2002)
Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, which was amended and supplemented under Resolution No.51/2001/QH10 of December 25, 2001 of the Xth National Assembly, 10th session;
Pursuant to the Law on Organization of the People’s Procuracies;
This Ordinance provides for organization and operation of the Military Procuracies.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- The Military Procuracies belong to the system of the People’s Procuracies and are organized in the Vietnam People’s Army in order to exercise the right to prosecution and to control judicial activities in the army.
Within the ambit of their functions, the Military Procuracies have the tasks of contributing to defending the socialist legislation, the socialist regime and the people’s right to mastery; maintaining national security and defense, the army’s discipline and combat strength; protecting the State’s and collective’s properties, the life, health, properties, freedom, honor and dignity of armymen, defense employees and workers and other citizens; ensuring that all acts of infringing upon the State’s and collective’s interests, the rights and legitimate interests of armymen, defense employees and workers and other citizens shall be handled according to law.
Article 2.- The Military Procuracies shall perform their functions and tasks through the following jobs:
1. Exercising the right to prosecution and controlling law observance in the investigation of criminal cases by investigating agencies and other agencies, which are assigned the task of conducting a number of investigative activities related to cases falling under the adjudicating competence of the Military Courts;
2. Investigating a number of crimes of infringing upon judicial activities where the offenders are officials working in the army’s judicial bodies;
3. Exercising the right to prosecution and controlling law observance in the adjudication of criminal cases by the Military Courts;
4. Controlling law observance in the execution of judgments and decisions of the Military Courts;
5. Controlling law observance in the custody, detention and prisoner management and education by the army’s judicial bodies.
Article 3.- The Military Procuracies have the responsibility to receive and settle in a timely manner complaints and denunciations falling under their competence; control the settlement of complaints and denunciations on judicial activities of the army’s judicial bodies under law provisions.
Article 4.- When performing their functions and tasks, the Military Procuracies have the right to issue decisions, protests, petitions or requests and take responsibility before law for those documents.
In cases where the above-mentioned documents are contrary to law, the document-issuing persons shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be disciplined or examined for penal liability.
Decisions, protests, petitions and requests of the Military Procuracies must be executed by the people’s armed force units, relevant agencies, organizations and individuals strictly according to law provisions.
Article 5.- Within the ambit of their functions and tasks, the Military Procuracies shall have to coordinate with the Military Courts, the investigating agencies, the defense inspectorate, the people’s armed force units, the other State agencies and organizations in fruitfully preventing and combating crimes, handling criminal offenses and law violations in judicial activities in a timely and just manner; propagating and educating about law; participating in law making; fostering personnel; researching into crimes and law offenses.
Article 6.- The Military Procuracies shall have to receive information and denunciations about crimes from agencies, units, organizations and individuals.
Commanders at all levels shall have to promptly notify criminal acts occurring in their respective agencies or units to the nearest Military Procuracies.
Within the ambit of their functions and tasks, the Military Procuracies shall have to conduct the crime-related statistical work; and other legal proceeding agencies of the army shall have to coordinate with the Military Procuracies in performing this task.
Article 7.- The Military Procuracies are headed by their directors. The directors of the subordinate Military Procuracies shall submit to the leadership of the directors of the superior Military Procuracies; the Military Procuracies of all levels shall submit to the uniform leadership of the Chairman of the Supreme People’s Procuracy.
The superior Military Procuracies shall have to inspect, detect and promptly redress law violations committed by the subordinate Military Procuracies. The directors of the superior Military Procuracies shall be competent to withdraw, suspend or annul groundless and unlawful decisions of the subordinate Military Procuracies.
The Central Military Procuracy, the Military Procuracies of military zones and the equivalent shall set up the Procuracy Committees to discuss and decide by majority on important issues under law provisions.
Article 8.- The director of the Central Military Procuracy shall be a vice-chairman of the Supreme People’s Procuracy, appointed, removed from office or dismissed by the State President at the proposal of the Chairman of the Supreme People’s Procuracy after reaching agreement with the Minister of Defense.
The deputy directors of the Central Military Pocuracy shall be appointed, removed from office or dismissed by the Chairman of the Supreme People’s Procuracy at the proposal of the director of the Central Military Procuracy after reaching agreement with the Minister of Defense.
Procurators of the Central Military Procuracy are procurators of the Supreme People’s Procuracy, appointed, removed from office or dismissed by the State President at the proposal of the Chairman of the Supreme People’s Procuracy.
The directors, deputy directors and procurators of the Military Procuracies of military zones and the equivalent; the directors, deputy directors and procurators of the regional Military Procuracies shall be appointed, removed from office or dismissed by the Chairman of the Supreme People’s Procuracy at the proposal of the director of the Central Military Procuracy
Investigators of the Central Military Procuracy shall be appointed, removed from office or dismissed by the Chairman of the Supreme People’s Procuracy at the proposal of the director of the Central Military Procuracy
The deputy directors shall assist the director, performing tasks assigned by the latter. In cases where the director is absent, a deputy director shall be authorized by the director to direct the work of the concerned Military Procuracy. The deputy directors shall be answerable to the director for the assigned tasks.
Procurators of the Military Procuracies shall perform the tasks assigned by their respective directors according to the Ordinance on Procurators of the People’s Procuracies.
Article 9.- The political agencies of military zones and the equivalent shall, once a year, organize the conference of delegates of armymen in their respective units and other units stationing the same localities for the Military Procuracies of the same level to report on the criminal situation in the army and activities of the Military Procuracies, and answer the delegates’ questions.
The Military Procuracies shall have to answer questions of the People’s Council deputies about their activities related to the localities.
Article 10.- When detecting that decisions, protests, petitions, requests or other acts of procurators or investigators of the Military Procuracies are groundless or contrary to law, State agencies, organizations and people’s armed force units shall have the right to lodge their requests, petitions or complaints; and individuals shall have the right to lodge their petitions, complaints or denunciations, to the directors of the Military Procuracies of the same level or higher level or to the competent State agencies.
Agencies and persons that receive such requests, petitions, complaints or denunciations shall have to settle them and give replies according to law provisions.
It is strictly forbidden to revenge complainants or denouncers or to abuse the right to complaint and denunciation to slander procurators or investigators of the Military Procuracies.
Article 11.- Procurators and investigators of the Military Procuracies must respect people and submit to the latter’s supervision.
When performing their tasks and exercising their powers, procurators and investigators of the Military Procuracies shall contact and coordinate with the State agencies, Vietnam Fatherland Front Committees and the Front’s member organizations, other social organizations, economic organizations, people’s armed force units and individuals.
Within the ambit of their functions and tasks, agencies, organizations, units and individuals shall have to create conditions for procurators and investigators of the Military Procuracies to perform their tasks.
All acts of obstructing procurators and investigators of the Military Procuracies in performing their tasks are strictly prohibited.
Chapter II
WORKS FOR PERFORMANCE OF FUNCTIONS OF THE MILITARY PROCURACIES
Section 1. EXERCISING THE RIGHT TO PROSECUTION AND CONTROLLING THE INVESTIGATION OF CRIMINAL CASES
Article 12.- The Military Procuracies shall exercise the right to prosecution and control law observance in the investigation of criminal cases by investigating agencies and other agencies, which are assigned to conduct a number of investigative activities in the army, in order to ensure that:
1. All criminal acts must be prosecuted, investigated and handled in time, not to omit crimes and criminals or not to cause injustice to innocent people;
2. No one be prosecuted, arrested, kept in custody or detained, have the civil rights restricted, have his/her life, health, properties, freedom, honor or dignity infringed upon illegally.
3. The investigation must be objective, exhaustive, complete, accurate and lawful; law violations in the course of investigation must be detected and redressed in time and handled strictly.
4. The penal liability examination against the accused must have grounds and comply with law.
Article 13.- When exercising their right to prosecution in the investigation period, the Military Procuracies shall have the following tasks and powers:
1. To institute criminal cases and initiate legal action against the accused; to request the investigating agencies to institute criminal cases and initiate legal action against the accused or change decisions thereon;
2. To set investigation requirements and request the investigating agencies to conduct investigation; to directly conduct a number of investigative activities according to the provisions of law;
3. To request the heads of the investigating agencies to replace investigators under law provisions; if the investigators’ acts show criminal signs, to institute criminal cases against such acts;
4. To decide on the application, alteration or cancellation of the measures of arrest, custody, detention or other preventive measures; to approve or disapprove decisions of the investigating agencies under law provisions;
5. To annul unlawful decisions of the investigating agencies;
6. To decide on the prosecution of the accused; to decide on the suspension or temporary suspension of investigation; to suspend or temporarily suspend cases.
Article 14.- When performing the task of controlling investigation, the Military Procuracies shall have the following tasks and powers:
1. To control the case institution, the investigative activities and the compilation of case dossiers by the investigating agencies;
2. To control law observance by the persons involved in legal proceedings;
3. To settle disputes over the investigating competence according to law provisions;
4. To request the investigating agencies to redress law violations in the investigative activities; to request the heads of the investing agencies to strictly handle those investigators who break law while conducting investigations;
5. To propose the concerned agencies, units and organizations to apply measures to prevent crimes and law violations.
Article 15.-
1. The directors, deputy directors and procurators of the Military Procuracies must strictly abide by law provisions and take responsibility for their acts and decisions in case institution, arrest, custody, detention and prosecution, and other decisions according to the provisions of law.
2. The investigating agencies, the concerned agencies, people’s armed force units, organizations and individuals shall have to strictly execute decisions and requirements of the Military Procuracies under law provisions.
Section 2. EXERCISING THE RIGHT TO PROSECUTION AND CONTROLLING THE ADJUDICATION OF CRIMINAL CASES
Article 16.- In the stage of trial of criminal cases, the Military Procuracies shall have to exercise the right to prosecution, ensuring the prosecution of the right persons, for the right offenses and in strict compliance with law, not omitting crimes and criminals; and control the adjudication of criminal cases by the Military Courts so as to ensure that the adjudication comply with law provisions, be conducted in a just and timely manner.
Article 17.- When exercising the right to prosecution in the stage of trial of criminal cases, the Military Procuracies shall have the following tasks and powers:
1. To read the Military Procuracies’ indictments and decisions related to the settlement of cases at court sessions;
2. To indict the defendants at the first-instance court sessions and present their views on case settlement at the appellate court sessions; argue with the counsels and other persons involved in legal proceedings at the first-instance and appellate court sessions;
3. To raise the Military Procuracies’ viewpoints on case settlement at the supervisory and review court sessions.
Article 18.- When carrying out the work of controlling the adjudication of criminal cases, the Military Procuracies shall have the following tasks and powers:
1. To control law observance in adjudicating activities of the Military Procuracies;
2. To control law observance by the persons involved in legal proceedings.
3. To control judgments and decisions of the Military Courts under law provisions;
4. To request the Military Courts of the same level and lower level to transfer dossiers of criminal cases for protest consideration and decision.
Article 19.- When exercising the right to prosecution and controlling the adjudication of criminal cases, the Military Procuracies shall have the right to protest according to the appellate, supervisory or review procedures against judgments and/or decisions of the Military Courts according to the provisions of law; propose the Military Courts of the same level and lower level to redress law violations in adjudication; propose the concerned agencies, units and organizations to apply measures for crime and law violation prevention; and effect criminal institution if criminal signs are detected.
Section 3. CONTROLLING JUDGMENT EXECUTION
Article 20.- The Military Procuracies shall control law observance by the Military Courts, judgment-executing agencies, executors as well as concerned agencies, units, organizations and individuals in the execution of already legally effective judgments and/or decisions, as well as judgments and/or decisions which must be executed immediately under law provisions so as to ensure that such judgments and/or decisions be executed according to law, in a complete and timely manner.
Article 21.- When controlling the judgment execution, the Military Procuracies shall have the following tasks and powers:
1. To request the Military Procuracies, the judgment-executing agencies of the same level and lower level, the executors as well as agencies, units, organizations and individuals related to judgment execution:
a/ To issue judgment-execution decisions strictly according to law provisions;
b/ To inspect by themselves the execution of already legally effective judgments and/or decisions as well as judgments and/or decisions which must be executed immediately under law provisions, and notify the inspection results to the Military Procuracies;
c/ To execute already legally effective judgments and/or decisions as well as judgments and/or decisions which must be executed immediately under law provisions;
d/ To supply dossiers, documents and material evidences related to judgment execution.
2. To directly inspect law observance in judgment execution by the judgment-executing agencies of the same level and lower level, the executors, the concerned agencies, units, organizations and individuals, and the settlement of appeals, petitions and denunciations about judgment execution;
3. To join in consideration of reduction of penalty terms or remission of criminal records;
4. To propose penalty exemption under law provisions;
5. To lodge protests with the Military Procuracies, the judgment-executing agencies of the same level and lower level, the executors, and the agencies, units and/or organizations responsible for judgment execution; to request the execution suspension, the amendment or annulment of law-violating decisions in judgment execution, thus terminating law violations in judgment execution; and effect criminal institution if criminal signs are detected.
Article 22.- The Military Procuracies, the judgment-executing agencies, the executors, the agencies, units, organizations and individuals involved in judgment execution shall have to satisfy the requests mentioned in Clause 1, Article 21 of this Ordinance within 30 days after receiving them.
Regarding the protests mentioned in Clause 5, Article 21 of this Ordinance, the Military Procuracies, the judgment-executing agencies, the executors, the concerned agencies, units, organizations and individuals shall have to give replies within 15 days after receiving them.
Section 4. CONTROLLING THE CUSTODY, DETENTION, PRISONER MANAGEMENT AND EDUCATION
Article 23.- The Military Procuracies shall control law observance in the custody, detention, prisoner management and education by judicial bodies in the army with a view to ensuring that:
1. The custody, detention, prisoner management and education are compliant with law provisions;
2. The regime of custody, detention, prisoner management and education is strictly observed;
3. The life, properties, honor and dignity of the persons kept in custody or detained or prisoners, and other rights of these persons, which are not stripped off by law, are respected.
Article 24.- When controlling the custody, detention, prisoner management and education by the army’s judicial bodies, the Military Procuracies shall have the following tasks and powers:
1. To regularly or irregularly conduct direct control at houses of custody, detention camps or prisons;
2. To examine dossiers and documents of agencies of the same level and lower level, which are responsible for the custody, detention, prisoner management and education, to meet and question the persons kept in custody or detained or prisoners about the custody and detention;
3. To receive and settle complaints and denuncia-tions about the custody, detention, prisoner manage-ment and education;
4. To request agencies of the same level and lower level in charge of the custody, detention, prisoner management and education to look into the custody houses and detention camps, and notify the results to the Military Procuracies;
5. To request agencies of the same level and lower level and responsible persons to notify the situation on the custody, detention, prisoner management and education; and give replies about law-breaking decisions, measures or acts in the custody, detention, prisoner management and education;
6. To lodge protests with the agencies of the same level and lower level, requesting the suspension of execution, amendment or annulment of law-breaking violations in the custody, detention, prisoner management and education, or the termination of law violations as well as the handling of law offenders.
Article 25.- In the course of controlling the custody, detention, prisoner management and education by the army’s judicial bodies, the Military Procuracies shall have to:
1. Detect and promptly handle cases of injustice in the custody, detention, management and education; decide on the immediate release of the persons kept in custody or detained or prisoners if the custody, detention or imprisonment is groundless and contrary to law;
2. When detecting criminal signs in the custody, detention or prisoner management and education, institute or request the investigating agencies to institute criminal cases.
Article 26.- Agencies, units and persons respon-sible for the custody, detention, prisoner management and education must transfer to the Military Procuracies complaints and denunciations of the persons kept in custody or detained or prisoners within 24 hours after receiving such complaints or denunciations.
For the requests mentioned in Clauses 4 and 5 of Article 24 of this Ordinance, the responsible agencies, units and persons must give their replies within 30 days after receiving them.
For decisions mentioned in Clause 1, Article 25 of this Ordinance, the responsible agencies, units or persons must execute them immediately; if disagreeing with such decisions, they shall still have to execute them but may lodge complaints to the immediate superior Military Procuracies. Within 10 days after receiving such complaints, the directors of the imme-diate superior Military Procuracies must settle them.
For the protests mentioned in Clause 6, Article 24 of this Ordinance, the concerned agencies and units shall have to give their replies within 15 days after receiving them; if disagreeing with those protests, the concerned agencies and units may lodge complaints to the immediate superior Military Procuracies; the immediate superior Military Procuracies must settle such complaints within 15 days after receiving them. The decisions of the immediate superior Military Procuracies must be executed.
Chapter III
ORGANIZATION OF THE MILITARY PROCURACIES
Article 27.- The Military Procuracies include the Central Military Procuracy, the Military Procuracies of military zones and the equivalent, and the regional Military Procuracies.
Based on the army’s tasks and organization in each period, the Chairman of the Supreme People’s Procuracy shall reach agreement with the Minister of Defense and submit to the National Assembly Standing Committee for decision on the establishment and dissolution of the Military Procuracies of military zones and the equivalent, and the regional Military Procuracies.
Article 28.-
1. The Central Military Procuracy is included in the structure of the Supreme People’s Procuracy, performing the functions of the Supreme People’s Procuracy in the army.
2. The Central Military Procuracy is composed of the Procuracy Committee, sections and office.
3. The Central Military Procuracy has its director, deputy directors, procurators and investigators.
Article 29.-
1. The Procuracy Committee of the Central Military Procuracy is composed of:
a/ The director;
b/ The deputy directors;
c/ A number of procurators of the Central Military Procuracy, to be decided by the Chairman of the Supreme People’s Procuracy at the proposal of the director of the Central Military Procuracy.
2. The Procuracy Committee of the Central Military Procuracy shall meet under the chairmanship of the director to discuss and decide on the following important issues:
a/ Orientations, tasks, and plans of action of the Military Procuracies;
b/ Reports of the director of the Central Military Procuracy before the Chairman of the Supreme People’s Court and the Minister of Defense, on the work of the Military Procuracies;
c/ Proposals of the Central Military Procuracy on crime prevention and fight in the army, to be sent to the Minister of Defense;
d/ Important criminal cases;
e/ Other important issues as requested by at least one third of the total number of the Procuracy Committee members.
The Procuracy Committee’s resolutions shall be approved only when they are voted for by over a half of the total number of its members; if the votes for and against are equal, the side with the director’s opinion shall prevail. If the director disagrees with the opinion of the majority of the Procuracy Committee’s members, the majority’s decision must be abided by but the director may report his opinion to the Chairman of the Supreme People’s Procuracy.
Article 30.- Based on the laws, decisions and directives of the chairman of the Supreme People’s Procuracy and orders of the Minister of Defense on the army’s tasks, the director of the Central Military Procuracy shall have the following tasks and powers:
1. To direct the performance of tasks and implementation of the work of control, and develop the Military Procuracies all-sidedly; decide on matters related to the control work, which fall beyond the competence of the Procuracy Committee; take responsibility for and report on the control work within the army to the Chairman of the Supreme People’s Procuracy;
2. To guide, direct and inspect the operation of the Military Procuracies of all levels; organize the training and fostering of personnel of the Military Procuracies.
3. To organize the gathering of statistics on crimes in the army;
4. To perform other tasks according to the provisions of law.
Article 31.-
1. The Military Procuracies of military zones and the equivalent are organizationally structured to comprise the Procuracy Committees, departments and assisting apparatuses.
2. The Military Procuracies of military zones and the equivalent have their directors, deputy directors and procurators.
Article 32.-
1. The Procuracy Committee of the Military Procuracy of a military zone or the equivalent is composed of:
a/ The director;
b/ The deputy directors;
c/ A number of procurators of the Military Procuracy of the military zone or the equivalent, which shall be decided by the director of the Central Military Procuracy at the proposal of the director of the Military Procuracy of the military zone or the equivalent.
2. The Procuracy Committees of the Military Procuracies of military zones and the equivalent shall meet under the chairmanship of the directors to discuss and decide on the following important issues:
a/ The implementation of the orientations, tasks and plans of actions of the director of the Central Military Procuracy;
b/ The sum-up reports to the Central Military Procuracy;
c/ The important criminal cases;
d/ Other important issues specified by the Chairman of the Supreme People’s Procuracy and the director of the Central Military Procuracy.
The Procuracy Committee’s resolutions shall be approved only when they are voted for by over a half of the total number of its members; if the votes for and against are equal, the side with the director’s opinion shall prevail. If the director disagrees with the opinion of the majority of the Procuracy Committee’s members, the majority’s decision must be abided by but the director may report his opinion to the director of the Central Military Procuracy.
The directors of the Military Procuracies of military zones and the equivalent shall decide on matters which fall beyond the competence of the Procuracy Committees.
Article 33.-
1. The regional Military Procuracies are composed of their working sections and assisting apparatuses led by the directors and deputy directors.
2. The regional Military Procuracies have their directors, deputy directors and procurators.
Article 34.- The working apparatus of the Central Military Procuracy shall be stipulated by the Chairman of the Supreme People’s Procuracy after reaching agreement with the Minister of Defense and submitting it to the National Assembly Standing Committee for approval.
The working apparatuses of the Military Procuracies of military zones and the equivalent and of the regional Military Procuracies shall be prescribed by the Chairman of the Supreme People’s Procuracy at the proposal of the director of the Central Military Procuracy after reaching agreement with the Minister of Defense.
Chapter IV
PROCURATORS, INVESTIGATORS
Article 35.-
1. Procurators of the Military Procuracies shall be appointed under law provisions to perform the task of exercising the right to prosecution and controlling judicial activities in the army.
2. Investigators of the Central Military Procuracy shall be appointed under law provisions to perform the task of investigating crimes in the army.
Article 36.- Military officers on active service who satisfy all the criteria prescribed by the Ordinance on Procurators of the People’s Procuracies may be appointed to be procurators of the Military Procuracies; and who satisfy all the criteria prescribed by the Ordinance on Organization of Criminal Investigation, may be appointed to be investigators of the Central Military Procuracy.
The concrete criteria, procedures for selection, appointment, removal from office and dismissal of procurators of the Military Procuracies shall comply with the provisions of the Ordinance on Procurators of the People’s Procuracies.
The concrete criteria and procedures for selection, appointment, removal from office and dismissal of investigators of the Central Military Procuracy shall comply with the provisions of the Ordinance on Organization of Criminal Investigation.
Article 37.- The term of office of procurators of the Military Procuracies and investigators of the Central Military Procuracy shall be 5 years.
Article 38.-
1. When performing their tasks and exercising their powers under assignment by the directors, the procurators of the Military Procuracies must abide by law and submit to the personal direction of the directors of the Military Procuracies at the respective levels as well as the uniform leadership of the Chairman of the Supreme People’s Procuracy.
The tasks and powers of procurators of the Military Procuracies shall be provided for by law.
2. When performing their tasks and exercising their powers under assignment by the heads of the investigating agencies, the investigators of the Central Military Procuracy must abide by law and submit to the personal direction of the heads of the investigating agencies and the uniform leadership of the Chairman of the Supreme People’s Procuracy.
The tasks and powers of investigators of the Central Military Procuracy shall be provided for by law.
Article 39.-
1. The directors, deputy directors and procurators of the Military Procuracies and investigators of the Central Military Procuracy must be held responsible before law for the performance of their tasks and the exercise of their powers; if committing acts of law violation, they shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be disciplined or examined for penal liability according to the provisions of law.
2. If the directors, deputy directors, procurators of the Military Procuracies and/or investigators of the Central Military Procuracy cause damage while performing their tasks and/or exercising their powers, the Military Procuracies where those persons work shall have to pay compensations and the persons having caused the damage shall have to make redemption to the Military Procuracies under law provisions.
Chapter V
ENSURING OPERATIONS OF THE MILITARY PROCURACIES
Article 40.- The payroll, number of procurators and investigators of the Military Procuracies shall be decided by the National Assembly Standing Committee at the proposal of the Chairman of the Supreme People’s Procuracy after reaching agreement with the Minister of Defense.
Article 41.- Armymen, defense employees and workers working at the Military Procuracies shall have the rights and obligations under the army’s regime; and enjoy allowances prescribed for the procuracy sector.
The identity cards and preferential treatment regime for procurators of the Military Procuracies and investigators of the Central Military Procuracy when performing their duties shall be provided for by the National Assembly Standing Committee.
Article 42.-
1. The operation funding of the Military Procuracies shall be estimated by the Ministry of Defense in coordination with the Supreme People’s Procuracy and proposed to the Government for submission to the National Assembly for decision.
2. The management, allocation and use of the operation funding of the Military Procuracies shall comply with the State budget legislation.
3. The State shall give priority to investment in the development of information technology and other means to ensure that the Military Procuracies well perform their functions and tasks.
Chapter VI
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 43.- This Ordinance takes effect as from November 15, 2002.
This Ordinance replaces the April 26, 1993 Ordinance on Organization of the Military Procuracies.
The previous regulations contrary to this Ordinance are hereby annulled.
Article 44.- The Government and the Supreme People’s Procuracy shall, within the ambit of their respective functions and tasks, have to guide the implementation of this Ordinance.
| ON BEHALF OF THE NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE Nguyen Van An |
---------------
This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: info@vinaseco.vn
Mục lục bài viết
- 1 Được hướng dẫn
- 2 Bị hủy bỏ
- 3 Được bổ sung
- 4 Đình chỉ
- 5 Bị đình chỉ
- 6 Bị đinh chỉ 1 phần
- 7 Bị quy định hết hiệu lực
- 8 Bị bãi bỏ
- 9 Được sửa đổi
- 10 Được đính chính
- 11 Bị thay thế
- 12 Được điều chỉnh
- 13 Được dẫn chiếu
- 14 Hướng dẫn
- 15 Hủy bỏ
- 16 Bổ sung
- 17 Đình chỉ 1 phần
- 18 Quy định hết hiệu lực
- 19 Bãi bỏ
- 20 Sửa đổi
- 21 Đính chính
- 22 Thay thế
- 23 Điều chỉnh
- 24 Dẫn chiếu
Văn bản liên quan
Được hướng dẫn
Bị hủy bỏ
Được bổ sung
Đình chỉ
Bị đình chỉ
Bị đinh chỉ 1 phần
Bị quy định hết hiệu lực
Bị bãi bỏ
Được sửa đổi
Được đính chính
Bị thay thế
Được điều chỉnh
Được dẫn chiếu
Văn bản hiện tại
Số hiệu | 05/2002/PL-UBTVQH11 |
Loại văn bản | Pháp lệnh |
Cơ quan | Uỷ ban Thường vụ Quốc hội |
Ngày ban hành | 04/11/2002 |
Người ký | Nguyễn Văn An |
Ngày hiệu lực | 15/11/2002 |
Tình trạng | Hết hiệu lực |
Văn bản có liên quan
Hướng dẫn
Hủy bỏ
Bổ sung
Đình chỉ 1 phần
Quy định hết hiệu lực
Bãi bỏ
Sửa đổi
Đính chính
Thay thế
Điều chỉnh
Dẫn chiếu
Văn bản gốc PDF
Đang xử lý
Văn bản Tiếng Việt
Đang xử lý
.