Skip to content
 1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Về Luật Dương Gia
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh 3 miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
    • Pháp luật hình sự
    • Pháp luật hôn nhân
    • Pháp luật thừa kế
    • Luật cho người nước ngoài
  • Văn bản
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ Luật sư
    • Luật sư gọi lại tư vấn
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Trang chủ Văn bản pháp luật

Nghị định 86/1999/NĐ-CP về việc quản lý dự trữ ngoại hối Nhà nước

  • 09/08/202109/08/2021
  • bởi Văn Bản Pháp Luật
  • Văn Bản Pháp Luật
    09/08/2021
    Theo dõi chúng tôi trên Google News
    645900
    Chi tiết văn bản pháp luật - Luật Dương Gia
    Số hiệu86/1999/NĐ-CP
    Loại văn bảnNghị định
    Cơ quanChính phủ
    Ngày ban hành30/08/1999
    Người kýPhan Văn Khải
    Ngày hiệu lực 14/09/1999
    Tình trạng Hết hiệu lực

    CHÍNH PHỦ
    ********

    CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
    Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
    ********

    Số: 86/1999/NĐ-CP

    Hà Nội, ngày 30 tháng 8 năm 1999

     

    NGHỊ ĐỊNH

    CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 86/1999/NĐ-CP NGÀY 30 THÁNG 8 NĂM 1999 VỀ QUẢN LÝ DỰ TRỮ NGOẠI HỐI NHÀ NƯỚC

    CHÍNH PHỦ

    Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
    Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 01/1997/QH10 ngày 12 tháng 12 năm 1997;
    Theo đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam,

    NGHỊ ĐỊNH:

    Chương 1:

    QUI ĐỊNH CHUNG

    Điều 1. Dự trữ ngoại hối nhà nước là tài sản thuộc sở hữu của Nhà nước được thể hiện trong bảng cân đối tiền tệ của Ngân hàng Nhà nước. Ngân hàng Nhà nước là cơ quan quản lý dự trữ ngoại hối nhà nước nhằm thực hiện chính sách tiền tệ quốc gia, bảo đảm khả năng thanh toán quốc tế, bảo toàn dự trữ ngoại hối Nhà nước.

    Điều 2. Dự trữ ngoại hối nhà nước bao gồm:

    1. Ngoại tệ tiền mặt, số dư ngoại tệ trên tài khoản tiền gửi ở nước ngoài;

    2. Hối phiếu và các giấy nhận nợ của nước ngoài bằng ngoại tệ;

    3. Các chứng khoán nợ do Chính phủ, ngân hàng nước ngoài, tổ chức tiền tệ hoặc ngân hàng quốc tế phát hành, bảo lãnh;

    4. Vàng tiêu chuẩn quốc tế;

    5. Các loại ngoại hối khác.

    Điều 3. Dự trữ ngoại hối nhà nước được hình thành từ các nguồn:

    1. Ngoại hối hiện có thuộc sở hữu của Nhà nước do Ngân hàng Nhà nước quản lý;

    2. Ngoại hối mua từ ngân sách nhà nước và mua từ thị trường ngoại tệ và thị trường vàng trong nước;

    3. Ngoại hối từ các khoản vay ngân hàng và tổ chức tài chính quốc tế;

    4. Ngoại hối từ các nguồn khác.

    Điều 4. Dự trữ ngoại hối nhà nước được quản lý theo nguyên tắc:

    1. Bảo toàn dự trữ;

    2. Bảo đảm khả năng sẵn sàng thanh toán, đáp ứng các nhu cầu ngoại hối khi cần thiết;

    3. Sinh lời thông qua các nghiệp vụ đầu tư quy định tại Điều 7, Điều 16 của Nghị định này.

    Điều 5. Dự trữ ngoại hối nhà nước được lập thành hai quỹ:

    1. Quỹ dự trữ ngoại hối;

    2. Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng.

    Chương 2:

    QUẢN LÝ QUỸ DỰ TRỮ NGOẠI HỐI

    Điều 6. Quỹ dự trữ ngoại hối được sử dụng trong các trường hợp sau:

    1. Điều hoà nguồn ngoại hối với Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng khi cần thiết;

    2. Thực hiện các nghiệp vụ đầu tư quy định tại Điều 7 của Nghị định này;

    3. Tạm ứng cho ngân sách nhà nước để đáp ứng nhu cầu ngoại hối đột xuất, cấp bách của Nhà nước theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ.

    Điều 7. Ngân hàng Nhà nước quản lý Quỹ dự trữ ngoại hối thông qua các nghiệp vụ đầu tư sau:

    1. Gửi, mua, bán ngoại tệ và vàng ở nước ngoài;

    2. Mua, bán các giấy nhận nợ, chứng khoán nợ bằng ngoại tệ;

    3. Các hình thức giao dịch ngoại hối khác khi được Thủ tướng Chính phủ cho phép.

    Điều 8. Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quyết định:

    1. Cơ cấu Quỹ dự trữ ngoại hối, bao gồm:

    a) Tỷ lệ dự trữ bằng ngoại tệ và bằng vàng;

    b) Loại ngoại tệ và tỷ lệ giữa các loại ngoại tệ;

    c) Tỷ lệ giữa đầu tư ngắn hạn, trung hạn và dài hạn.

    2. Hình thức đầu tư và thời hạn đầu tư.

    3. Lựa chọn tổ chức đối tác để thực hiện đầu tư.

    Điều 9. Cơ cấu của Quỹ dự trữ ngoại hối được xác định trên cơ sở:

    1. Tỷ trọng các loại ngoại tệ sử dụng trong thanh toán xuất, nhập khẩu hàng hoá và dịch vụ của Việt Nam;

    2. Tỷ trọng các loại ngoại tệ vay và trả nợ nước ngoài của Việt Nam;

    3. Dự báo xu hướng biến động của từng loại ngoại tệ và vàng;

    4. Tỷ trọng của từng loại ngoại tệ trong dự trữ quốc tế và thanh toán quốc tế của các nước trên thế giới.

    Điều 10. Các loại ngoại tệ của Quỹ dự trữ ngoại hối phải là ngoại tệ tự do chuyển đổi. Vàng của Quỹ dự trữ ngoại hối phải là vàng tiêu chuẩn quốc tế.

    Điều 11. Các giấy nhận nợ, chứng khoán nợ bằng ngoại tệ của Quỹ dự trữ ngoại hối phải do Chính phủ, ngân hàng nước ngoài, tổ chức tiền tệ hoặc ngân hàng quốc tế có uy tín, được xếp hạng tín nhiệm quốc tế cao phát hành hoặc bảo lãnh.

    Điều 12. Các tổ chức đối tác được lựa chọn để gửi ngoại tệ và vàng, ủy thác đầu tư phải là tổ chức được xếp hạng tín nhiệm quốc tế cao.

    Chương 3:

    QUẢN LÝ QUỸ BÌNH ỔN TỶ GIÁ VÀ GIÁ VÀNG

    Điều 13. Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng được sử dụng trong các trường hợp sau:

    1. Can thiệp thị trường ngoại tệ và thị trường vàng trong nước;

    2. Điều hoà nguồn ngoại hối với Quỹ dự trữ ngoại hối khi cần thiết;

    3. Thực hiện các nghiệp vụ đầu tư theo quy định tại Điều 16 của Nghị định này.

    Điều 14. Hạn mức ngoại hối của Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng do Thủ tướng Chính phủ quyết định. Trong trường hợp hạn mức Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng không đáp ứng được yêu cầu can thiệp, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước trình Thủ tướng Chính phủ cho phép điều chuyển ngoại hối từ Quỹ dự trữ ngoại hối sang Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng.

    Điều 15. Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quyết định:

    1. Cơ cấu Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng, bao gồm:

    a) Tỷ lệ dự trữ bằng ngoại tệ và bằng vàng;

    b) Loại ngoại tệ và tỷ lệ giữa các loại ngoại tệ.

    2. Can thiệp thị trường ngoại tệ và thị trường vàng trong nước khi cần thiết để thực hiện các mục tiêu của chính sách tiền tệ từng thời kỳ, bao gồm:

    a) Thời điểm can thiệp;

    b) Loại ngoại tệ can thiệp;

    c) Tỷ giá và giá vàng can thiệp;

    d) Số lượng ngoại tệ và vàng can thiệp;

    đ) Hình thức can thiệp: giao ngay, kỳ hạn, hoán đổi và các hình thức giao dịch ngoại hối khác;

    e) Đối tác thực hiện hình thức can thiệp.

    3. Điều chuyển ngoại hối từ Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng sang Quỹ dự trữ ngoại hối trong trường hợp mức ngoại hối của Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng vượt hạn mức đã được Thủ tướng Chính phủ quyết định.

    Điều 16. Căn cứ nhu cầu sử dụng ngoại hối của Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng để can thiệp trong từng thời kỳ, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quyết định việc sử dụng Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng để đầu tư ngắn hạn trên các thị trường tiền tệ trong nước và quốc tế theo các quy định tại Điều 10, Điều 11 và Điều 12 của Nghị định này.

    Chương 4:

    TỔ CHỨC THỰC HIỆN QUẢN LÝ DỰ TRỮ NGOẠI HỐI NHÀ NƯỚC

    Điều 17. Thủ tướng Chính phủ quyết định:

    1. Mức Dự trữ ngoại hối nhà nước dự kiến đạt được hàng năm do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước trình;

    2. Tạm ứng từ Quỹ dự trữ ngoại hối cho ngân sách nhà nước để đáp ứng các nhu cầu đột xuất, cấp bách của Nhà nước do Bộ trưởng Bộ Tài chính trình;

    3. Hạn mức ngoại hối của Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng;

    4. Điều chuyển ngoại hối từ Quỹ dự trữ ngoại hối sang Quỹ bình ổn tỷ giá và giá vàng theo đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước.

    Điều 18. Căn cứ mục tiêu của chính sách tiền tệ, tình hình cán cân thanh toán quốc tế của Việt Nam, hàng năm Thống đốc Ngân hàng Nhà nước dự kiến mức dự trữ ngoại hối nhà nước trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt và chịu trách nhiệm thực hiện các nhiệm vụ quy định tại Điều 8, Điều 15, Điều 16, Điều 20, Điều 21 của Nghị định này.

    Điều 19. Bộ Tài chính chịu trách nhiệm:

    1. Kiểm tra việc quản lý dự trữ ngoại hối nhà nước của Ngân hàng Nhà nước theo chức năng, nhiệm vụ được giao và việc chấp hành các quy định tại Nghị định này;

    2. Trình Thủ tướng Chính phủ quyết định tạm ứng từ Quỹ dự trữ ngoại hối cho ngân sách nhà nước để đáp ứng các nhu cầu đột xuất, cấp bách của Nhà nước;

    3. Sử dụng và hoàn trả các khoản tạm ứng từ Quỹ dự trữ ngoại hối theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ.

    Chương 5:

    BÁO CÁO , HẠCH TOÁN KẾ TOÁN

    Điều 20. Hàng năm hoặc khi cần thiết, Ngân hàng Nhà nước có trách nhiệm:

    1. Báo cáo Thủ tướng Chính phủ tình hình thực hiện việc quản lý dự trữ ngoại hối Nhà nước; tình hình thực tế sử dụng dự trữ ngoại hối Nhà nước; các báo cáo này đồng gửi Bộ Tài chính;

    2. Báo cáo Chính phủ và ủy ban thường vụ Quốc hội tình hình biến động dự trữ ngoại hối Nhà nước.

    Điều 21. Ngân hàng Nhà nước có trách nhiệm tổ chức hạch toán kế toán dự trữ ngoại hối nhà nước theo quy định của pháp luật. Thu nhập và các chi phí phát sinh trong qúa trình quản lý dự trữ ngoại hối nhà nước được hạch toán vào thu nhập và chi phí nghiệp vụ ngân hàng của Ngân hàng Nhà nước.

    Chương 6:

    ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

    Điều 22.

    1. Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày ký.

    2.Quyết định số 105/CT ngày 10 tháng 4 năm 1991 của Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng về việc thành lập Quỹ điều hoà ngoại tệ hết hiệu lực thi hành.

    Điều 23. Thống đốc Ngân hàng Nhà nước, Bộ trưởng Bộ Tài chính chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Nghị định này.

     

     

    Phan Văn Khải

    (Đã ký)

     

    PHPWord

    THE GOVERNMENT
    -------

    SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
    Independence - Freedom - Happiness
    ------------

    No: 86/1999/ND-CP

    Hanoi, August 30, 1999

     

    DECREE

    ON THE MANAGEMENT OF STATE FOREIGN EXCHANGE RESERVES

    THE GOVERNMENT

    Pursuant to the September 30, 1992 Law on Organization of the Government;
    Pursuant to the Vietnam State Bank Law No. 01/1997/QH10 of December 12, 1997;
    At the proposal of the Vietnam State Bank Governor,

    DECREES:

    Chapter I

    GENERAL PROVISIONS

    Article 1.- The State foreign exchange reserves are the assets under the State ownership indicated in the sheet of currency balance of the State Bank. The State Bank is the agency that manages the State foreign exchange reserves with a view to implementing the national monetary policy, ensuring the international payment capability and preserving the State foreign exchange reserves.

    Article 2.- The State foreign exchange reserves include:

    1. Foreign currencies in cash, foreign currency credit balance on overseas deposit accounts;

    2. Bills and acknowledgments of foreign debts in foreign currency(ies);

    3. Debt securities issued or guaranteed by the Government, foreign banks, international monetary organization or banks;

    4. International standard gold;

    5. Other kinds of foreign exchanges.

    Article 3.- The State foreign exchange reserves are formulated from the following sources:

    1. The existing foreign exchange under the State ownership and the management by the State Bank;

    2. Foreign exchange bought from the State budget and from the domestic foreign currency and gold markets;

    3. Foreign exchange from loans of foreign banks and international financial organizations;

    4. Foreign exchange from other sources.

    Article 4.- The State foreign exchange reserves are managed according to the principles:

    1. Preserving the reserves;

    2. Ensuring the capability to be ready to make payment and meet foreign exchange demands when necessary;

    3. Generating profits through investment operations prescribed in Article 7 and Article 16 of this Decree.

    Article 5.- The State foreign exchange reserves may set up two funds:

    1. The foreign exchange reserves fund;

    2. The exchange rate and gold price stabilization fund.

    Chapter II

    MANAGEMENT OF FOREIGN EXCHANGE RESERVES FUND

    Article 6.- The foreign exchange reserves fund shall be used in the following cases:

    1. Regulating the source of foreign exchanges for the exchange rate and gold price stabilization fund when necessary;

    2. Performing investment operations prescribed in Article 7 of this Decree;

    3. Making advances for the State budget to meet the State’s unexpected and urgent foreign exchange demands under the Prime Minister’s decisions.

    Article 7.- The State Bank manages the foreign exchange reserves fund through the following investment operations:

    1. Depositing, buying and/or selling foreign currency(ies) and gold overseas;

    2. Buying, selling due bills and/or debit securities in foreign currencies;

    3. Other forms of foreign exchange transactions, when permitted by the Prime Minister.

    Article 8.- The State Bank Governor shall decide:

    1. The foreign exchange reserves fund structure, including:

    a) The rate of foreign currency and gold reserves;

    b) Types of foreign currency and the ratios among them;

    c) The ratio between short-term, medium-term and long-term investment.

    2. Investment forms and terms.

    3. The selection of partner organizations for implementation of investment.

    Article 9.- The foreign exchange reserve fund structure shall be determined on the following basis:

    1. The rates of foreign currencies used in payment for Vietnam’s export and/or import of goods and services;

    2. The rates of foreign currencies borrowed from and paid to foreign countries by Vietnam.

    3. Forecasts on the fluctuation tendency of each type of foreign currency and gold;

    4. The rate of each type of foreign currency in international reserves and international payment of countries in the world.

    Article 10.- Foreign currencies of the foreign exchange reserves fund must be the freely convertible foreign currencies. Gold of the foreign exchange reserves fund must be the international-standard gold.

    Article 11.- The due bills and debit securities in foreign currencies of the foreign exchange reserves fund must be issued or guaranteed by the Government, foreign banks, monetary organization or prestigious international banks with high international prestige ratings.

    Article 12.- Partner organizations selected for deposit of foreign currencies and gold and/or entrusted investment must be organizations with high international prestige ratings.

    Chapter III

    MANAGEMENT OF EXCHANGE RATE AND GOLD PRICE STABILIZATION FUND

    Article 13.- The exchange rate and gold price stabilization fund shall be used in the following cases:

    1. Intervening the domestic foreign currency markets and gold markets;

    2. Regulating the sources of foreign exchanges for the foreign exchange reserves fund, when necessary;

    3. Performing the investment operations as prescribed in Article 16 of this Decree.

    Article 14.- The foreign exchange level of the exchange rate and gold price stabilization fund shall be decided by the Prime Minister. In cases where the level of the exchange rate and gold price stabilization fund fails to meet the intervention requirements, the State Bank Governor shall report such to the Prime Minister asking for the latter’s permission to transfer foreign exchange from the foreign exchange reserves fund to the exchange rate and gold price stabilization fund.

    Article 15.- The State Bank Governor shall decide:

    1. The structure of the exchange rate and gold price stabilization fund, including:

    a) The rate of foreign currency and gold reserves;

    b) Types of foreign currency and the ratios among them.

    2. The intervention in the domestic foreign currency and gold markets, when necessary, in order to achieve the objectives of the monetary policy in each period, including:

    a) The time of intervention;

    b) Type of intervention foreign currency;

    c) Intervention exchange rates and gold prices;

    d) Volume of intervention foreign currencies and gold;

    e) Forms of intervention: prompt delivery, term intervention, exchange and other forms of foreign exchange transaction;

    f) Partners for application of intervention form.

    3. Foreign exchanges shall be transferred from the exchange rate and gold price stabilization fund to the foreign exchange reserves fund in cases where the foreign exchange level in the exchange rate and gold stabilization fund exceed the level already decided by the Prime Minister.

    Article 16.- Basing him-/herself on the demand for foreign exchange from the exchange rate and gold price stabilization fund for intervention in each period, the State Bank Governor shall decide the use of the exchange rate and gold price stabilization fund for short-term investment on domestic and international monetary markets according to the provisions in Article 10, Article 11 and Article 12 of this Decree.

    Chapter IV

    ORGANIZING THE MANAGEMENT OF STATE FOREIGN EXCHANGE RESERVES

    Article 17.- The Prime Minister shall decide:

    1. The annual estimates of the State foreign exchange reserves level submitted by the State Bank Governor;

    2. The advances from the foreign exchange reserves fund to the State budget in order to meet the State�s extraordinary and urgent demands submitted by the Minister of Finance;

    3. The foreign exchange level of the exchange rate and gold price stabilization fund;

    4. The transfer of foreign exchange from the foreign exchange reserves fund to the exchange rate and gold price stabilization fund at the request of the State Bank Governor.

    Article 18.- Basing him-/herself on the objectives of the monetary policies and the situation of Vietnam�s international payment balance, the State Bank Governor shall annually make the State foreign exchange reserve estimate and submit it to the Prime Minister for approval and have to fulfill the tasks prescribed in Article 8, Article 15, Article 16, Article 20 and Article 21 of this Decree.

    Article 19.- The Ministry of Finance shall have to:

    1. Inspect the management of the State foreign exchange reserves by the State Bank according to its assigned function and tasks as well as the observance of the provisions of this Decree;

    2. Submit to the Prime Minister for decision the advances from the foreign exchange reserves fund for the State budget in order to meet the State�s extraordinary and urgent demands;

    3. Use and refund amounts advanced from the foreign exchange reserves fund by decisions of the Prime Minister.

    Chapter V

    REPORTING AND BOOK ACCOUNTING

    Article 20.- Annually or when necessary, the State Bank shall have to:

    1. Report to the Prime Minister on the situation of management of the State foreign exchange reserves; the situation of the actual use of the State foreign exchange reserves. These reports shall also be addressed to the Ministry of Finance;

    2. Report to the Government and the National Assembly Standing Committee on the situation of fluctuation of the State foreign exchange reserves.

    Article 21.- The State Bank shall have to organize the book accounting of the State foreign exchange reserves according to the provisions of law. The revenues and expenditures arising in the course of managing the State foreign exchange reserves shall be accounted into the revenues and expenditures of the banking operations of the State Bank.

    Chapter VI

    IMPLEMENTATION PROVISIONS

    Article 22.-

    1. This Decree takes effect 15 days after its signing.

    2. Decision No. 105/CT of April 10, 1994 of the Chairman of the Council of Ministers on the establishment of the foreign currency regulation fund cease to be effective.

    Article 23.- The State Bank Governor and the Finance Minister shall have to organize the implementation of this Decree.

     

     

    ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
    PRIME MINISTER




    Phan Van Khai

     

     

    ---------------

    This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: dichvu@luatduonggia.vn

    Văn bản gốc đang được cập nhật.
    Văn bản liên quan

    Được hướng dẫn

      Bị hủy bỏ

        Được bổ sung

          Đình chỉ

            Bị đình chỉ

              Bị đinh chỉ 1 phần

                Bị quy định hết hiệu lực

                  Bị bãi bỏ

                    Được sửa đổi

                      Được đính chính

                        Bị thay thế

                          Được điều chỉnh

                            Được dẫn chiếu

                              Văn bản hiện tại
                              Số hiệu86/1999/NĐ-CP
                              Loại văn bảnNghị định
                              Cơ quanChính phủ
                              Ngày ban hành30/08/1999
                              Người kýPhan Văn Khải
                              Ngày hiệu lực 14/09/1999
                              Tình trạng Hết hiệu lực
                              Văn bản có liên quan

                              Hướng dẫn

                                Hủy bỏ

                                  Bổ sung

                                    Đình chỉ 1 phần

                                      Quy định hết hiệu lực

                                        Bãi bỏ

                                          Sửa đổi

                                            Đính chính

                                              Thay thế

                                                Điều chỉnh

                                                  Dẫn chiếu

                                                    Văn bản gốc PDF

                                                    Đang xử lý

                                                    Văn bản Tiếng Việt

                                                    Tải xuống văn bản đã dịch và chỉnh sửa bằng Tiếng Việt

                                                    Tải văn bản Tiếng Việt
                                                    Định dạng DOCX, dễ chỉnh sửa

                                                    Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google

                                                      Liên hệ với Luật sư để được hỗ trợ:

                                                    • Zalo   Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                       Tư vấn nhanh với Luật sư
                                                    -
                                                    CÙNG CHUYÊN MỤC
                                                    • Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN 2622:1995 về phòng chống cháy nhà
                                                    • Luật phá sản là gì? Nội dung và mục lục Luật phá sản?
                                                    • Mẫu GCN người vào Đảng trong thời gian tổ chức đảng xem xét kết nạp
                                                    • Công văn 4769/TCHQ-GSQL năm 2021 về nộp chứng từ chứng nhận xuất xứ hàng hóa áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại do Tổng cục Hải quan ban hành
                                                    • Công văn 12299/QLD-VP năm 2021 về tiếp nhận hồ sơ, công văn đăng ký thuốc do Cục Quản lý Dược ban hành
                                                    • Công văn 4556/BGDĐT-GDTrH năm 2021 về tiếp nhận và tạo điều kiện học tập cho học sinh di chuyển về cư trú tại địa phương do Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành
                                                    • Công văn 3431/UBND-ĐT năm 2021 triển khai biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 khi mở lại một số đường bay thương mại về sân bay Quốc tế Nội Bài do thành phố Hà Nội ban hành
                                                    • Công văn 3419/UBND-KGVX năm 2021 về tăng cường biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 tại các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh do thành phố Hà Nội ban hành
                                                    • Công văn 3880/TCT-DNNCN năm 2021 về xác định số thuế thu nhập cá nhân đối với người nước ngoài vào Việt Nam làm việc do Tổng cục Thuế ban hành
                                                    • Thông báo 263/TB-VPCP năm 2021 về kết luận của Phó Thủ tướng Chính phủ Lê Văn Thành tại Hội nghị trực tuyến toàn quốc với các Bộ, ngành và các địa phương về triển khai khôi phục các đường bay nội địa phục vụ hành khách đảm bảo thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch Covid-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
                                                    • Quyết định 1685/QĐ-TTg năm 2021 phê duyệt Điều lệ Hội Nhà văn Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
                                                    • Công văn 4779/TCHQ-TXNK năm 2021 về điều chỉnh Danh mục miễn thuế hàng hóa nhập khẩu phục vụ dự án xây dựng tuyến Đường sắt đô thị thành phố Hồ Chí Minh, tuyến Bến Thành – Suối Tiên (Dự án) do Tổng cục Hải quan ban hành
                                                    BÀI VIẾT MỚI NHẤT
                                                    • Nên lập di chúc ở Văn phòng công chứng hay tại UBND?
                                                    • Các lý do thường khiến hồ sơ xin thẻ tạm trú bị từ chối?
                                                    • Các lỗi thường gặp khiến hồ sơ xin thẻ tạm trú bị từ chối
                                                    • Phân biệt giữa thẻ tạm trú (TRC) và thẻ thường trú (PRC)
                                                    • Thủ tục hủy thẻ tạm trú khi chấm dứt hợp đồng lao động
                                                    • Dịch vụ tư vấn Visa, VNEID, mã số định danh cho Việt kiều
                                                    • Trách nhiệm của doanh nghiệp bảo lãnh xin cấp thẻ tạm trú
                                                    • Thủ tục xin cấp thẻ tạm trú du học cho người nước ngoài
                                                    • Kết hôn với người Việt Nam có được cấp thẻ tạm trú không?
                                                    • Thủ tục xin xác nhận người gốc Việt, có quốc tịch Việt Nam
                                                    • Thủ tục cấp lại thẻ thường trú khi bị mất, hỏng hoặc thất lạc
                                                    • Thủ tục đổi mục đích thẻ tạm trú khi thay đổi nơi làm việc
                                                    LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                    • Tư vấn pháp luật
                                                    • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                    • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                    • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                    • Tư vấn luật qua Facebook
                                                    • Tư vấn luật ly hôn
                                                    • Tư vấn luật giao thông
                                                    • Tư vấn luật hành chính
                                                    • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                    • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật thuế
                                                    • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                    • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                    • Tư vấn pháp luật lao động
                                                    • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                    • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                    • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                    • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                    • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                    • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                    LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                    • Tư vấn pháp luật
                                                    • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                    • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                    • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                    • Tư vấn luật qua Facebook
                                                    • Tư vấn luật ly hôn
                                                    • Tư vấn luật giao thông
                                                    • Tư vấn luật hành chính
                                                    • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                    • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật thuế
                                                    • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                    • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                    • Tư vấn pháp luật lao động
                                                    • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                    • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                    • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                    • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                    • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                    • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                    Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc


                                                    Tìm kiếm

                                                    Duong Gia Logo

                                                    • Zalo   Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                       Tư vấn nhanh với Luật sư

                                                    VĂN PHÒNG MIỀN BẮC:

                                                    Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội, Việt Nam

                                                     Điện thoại: 1900.6568

                                                     Email: dichvu@luatduonggia.vn

                                                    VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

                                                    Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

                                                     Điện thoại: 1900.6568

                                                     Email: danang@luatduonggia.vn

                                                    VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

                                                    Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường Tân Sơn Nhất, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

                                                     Điện thoại: 1900.6568

                                                      Email: luatsu@luatduonggia.vn

                                                    Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

                                                    Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

                                                    • Chatzalo Chat Zalo
                                                    • Chat Facebook Chat Facebook
                                                    • Chỉ đường picachu Chỉ đường
                                                    • location Đặt câu hỏi
                                                    • gọi ngay
                                                      1900.6568
                                                    • Chat Zalo
                                                    Chỉ đường
                                                    Trụ sở chính tại Hà NộiTrụ sở chính tại Hà Nội
                                                    Văn phòng tại Đà NẵngVăn phòng tại Đà Nẵng
                                                    Văn phòng tại TPHCMVăn phòng tại TPHCM
                                                    Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu dịch vụ Yêu cầu dịch vụ
                                                    • Gọi ngay
                                                    • Chỉ đường

                                                      • HÀ NỘI
                                                      • ĐÀ NẴNG
                                                      • TP.HCM
                                                    • Đặt câu hỏi
                                                    • Trang chủ