| Số hiệu | 58/2015/NĐ-CP |
| Loại văn bản | Nghị định |
| Cơ quan | Chính phủ |
| Ngày ban hành | 16/06/2015 |
| Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
| Ngày hiệu lực | 01/08/2015 |
| Tình trạng | Hết hiệu lực |
CHÍNH PHỦ | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 58/2015/NĐ-CP | Hà Nội, ngày 16 tháng 06 năm 2015 |
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Xử lý vi phạm hành chính ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Thực hành tiết kiệm, chống lãng phí ngày 26 tháng 11 năm 2013;
Căn cứ Luật Ngân sách nhà nước ngày 16 tháng 12 năm 2002;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 192/2013/NĐ-CP ngày 21 tháng 11 năm 2013 quy định việc xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực quản lý, sử dụng tài sản nhà nước; thực hành tiết kiệm, chống lãng phí; dự trữ quốc gia; kho bạc nhà nước (sau đây gọi là Nghị định số 192/2013/NĐ-CP).
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 192/2013/NĐ-CP
1. Sửa đổi, bổ sung Điều 25 như sau:
“Điều 25. Hành vi vi phạm quy định của pháp luật về thực hành tiết kiệm, chống lãng phí trong sử dụng phương tiện thông tin liên lạc, sử dụng điện, nước, xăng, dầu, sách báo, văn phòng phẩm, tổ chức hội nghị, hội thảo, chi phí tiếp khách, đi công tác trong và ngoài nước bằng kinh phí ngân sách nhà nước; mua sắm trang thiết bị phục vụ hoạt động của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh do ngân sách nhà nước cấp
3. Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh có hành vi mua sắm trang thiết bị phục vụ hoạt động của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh do ngân sách nhà nước cấp vượt tiêu chuẩn, định mức thì bị xử phạt theo quy định tại Khoản 3, Khoản 4 Điều 5 Nghị định số 192/2013/NĐ-CP.”
2. Bổ sung Điều 25a như sau:
“Điều 25a. Hành vi vi phạm quy định của pháp luật thực hành tiết kiệm, chống lãng phí trong quản lý, sử dụng quỹ có nguồn gốc từ ngân sách nhà nước
1. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với các hành vi sau:
2. Biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Thu hồi nộp về quỹ có nguồn gốc từ ngân sách nhà nước kinh phí sử dụng sai mục đích;
3. Bổ sung Khoản 5a Điều 26 như sau:
4. Bổ sung Điều 26a như sau:
“Điều 26a. Hành vi vi phạm quy định của pháp luật về thực hành tiết kiệm, chống lãng phí trong khai thác, sử dụng tài nguyên
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 8 năm 2015.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận: | TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No: 58/2015/NĐ-CP | Hanoi, June 16, 2015 |
DECREE
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 192/2013 / ND-CP DATED NOVEMBER 21, 2013 ON PENALTY FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS OF MANAGEMENT AND USE OF OWNED- STATE PROPERTY; THRIFT PRACTICE AND WASTE COMBAT; NATIONAL RESERVE; STATE TREASURY
Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Actions against administrative violations dated June 20, 2012;
Pursuant to the Law on Thrift practice and waste prevention dated November 26, 2013;
Pursuant to the Law on State budget dated December 16, 2002;
At the request of the Minister of Finance,
The Government promulgates the Decree amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 192/2013 / ND-CP dated November 21, 2013 on penalty for administrative violations of management and use of owned- state property; thrift practice and waste combat; national reserve; state treasury(hereinafter referred to as Decree No. 192/2013/NĐ-CP).
Article 1. Amendments to a number of articles of Decree No. 192/2013/NĐ-CP
1. Article 25 is amended as follows:
"Article 25. Violations of the provisions of the legislation on thrift practice and waste combat in the use of means of communications, electricity, water, gas, oil, books, newspapers, and stationery, organizing of conferences and seminars, reception of guests and traveling on business inside and outside Vietnam using funding from the state budget; purchase of equipment served for the operation of medical examination and treatment facilities covered by the State budget
1. Warnings or fines of from 1,000,000 VND to 2,000,000 VND shall be imposed for the use of means of communications, electricity, water, gas, oil, books, newspapers, and stationery, organizing of conferences and seminars, reception of guests and traveling on business inside and outside Vietnam using funding from the state budget which exceed the norms and standards issued by competent agencies.
2. Fines shall be imposed for organizations that purchase pieces of equipment served for the operation of medical examination and treatment facilities covered by the State budget which are not included in the list approved by competent authorities as follows:
a) From 1,000,000 VND to 5,000,000 VND if the total value of the purchased pieces of equipment which are not included in the list is lower than 50,000,000 VND/ each time;
b) From 5,000,000 VND to 10,000,000 VND if the total value of purchased pieces of equipment which are not included in the list is from 50,000,000 VND to lower than 100,000,000 VND/ each time;
c) From 10,000,000 VND to 20,000,000 VND if the total value of purchased pieces of equipment which are not included in the list is 100,000,000 VND or more/each time;
3. Medical examination and treatment facilities of which the amount used to purchase equipment served for their operation paid by the State budget exceeds the standards and norms for funding shall be sanctioned under the provisions of Paragraph 3, Paragraph 4, Article 5 of Decree No. 192/2013 / ND-CP. "
2. Article 25a is supplemented as follows:
“Article 25a. Violations of the provisions of the law on thrift practice and waste combat in management and use of funds derived from the state budget
1. Fines of from 20,000,000 VND to 30,000,000 VND shall be imposed for the following acts:
a) The use of funds derived from the state budget for wrong purposes and principles of the funds issued by competent authorities;
b) The use of funds derived from the state budget in a manner inconsistent with the operation regulations, the financial mechanism of the funds issued by competent authorities.
2. Remedial measures shall be as follows:
a) The funding used for improper purposes is taken back and transferred to the funds derived from the state budget;
b) The benefits illegally obtained from the violations are required to be transferred to the funds derived from the state budget. "
3. Paragraph 5a of Article 26 is supplemented as follows:
"5a. Fines of from 50,000,000 VND to 60,000,000 VND shall be imposed for wasteful use of investment capital which is inconsistent with the standards, regulations and exceeds the norms and unit prices as prescribed by the law. "
4. Article 26 is supplemented as follows:
"Article 26a. Violations of the provisions of the law on thrift practice and waste combat in exploitation and use of natural resources
1. Fines of from 1,000,000 VND to 5,000,000 VND shall be imposed for illegal obstructing the research and application of science and technology, the implementation of projects of using recycled resources.
2. Fines of from 20,000,000 VND to 30,000,000 VND shall be imposed for exploitation and use of natural resources in a manner inconsistent with the plans and processes approved by competent State agencies. "
Article 2. Implementing provisions
This Decree shall take effect from August 1, 2015.
Article 3. Responsibility for implementation
Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, the President of the People’s Committee of central-affiliated cities and provinces shall be responsible for the implementation of this Decree./.
| FOR THE GOVERMENT |
---------------
This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: dichvu@luatduonggia.vn
Văn bản liên quan
Bị hủy bỏ
Được bổ sung
Đình chỉ
Bị đình chỉ
Bị đinh chỉ 1 phần
Bị quy định hết hiệu lực
Bị bãi bỏ
Được sửa đổi
Được đính chính
Bị thay thế
Được điều chỉnh
Được dẫn chiếu
Văn bản hiện tại
| Số hiệu | 58/2015/NĐ-CP |
| Loại văn bản | Nghị định |
| Cơ quan | Chính phủ |
| Ngày ban hành | 16/06/2015 |
| Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
| Ngày hiệu lực | 01/08/2015 |
| Tình trạng | Hết hiệu lực |
Văn bản có liên quan
Hướng dẫn
Hủy bỏ
Bổ sung
Đình chỉ 1 phần
Quy định hết hiệu lực
Bãi bỏ
Sửa đổi
Đính chính
Thay thế
Điều chỉnh
Dẫn chiếu
Văn bản gốc PDF
Đang xử lý
Văn bản Tiếng Việt
Tải xuống văn bản đã dịch và chỉnh sửa bằng Tiếng Việt
Tải văn bản Tiếng Việt
Tư vấn pháp luật qua Zalo


