Skip to content
 19006568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh ba miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
  • Dịch vụ Luật sư
  • Văn bản
  • Biểu mẫu
  • Danh bạ
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook
    • Đặt câu hỏi
    • Yêu cầu báo giá
    • Đặt hẹn Luật sư

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc
Trang chủ Pháp luật

Văn bản dịch thuật công chứng có thời hạn bao lâu?

  • 24/07/202424/07/2024
  • bởi Luật sư Nguyễn Văn Dương
  • Luật sư Nguyễn Văn Dương
    24/07/2024
    Theo dõi chúng tôi trên Google News

    Trong thời đại nước ta hội nhập quốc tế, dịch thuật là một nhu cầu hết sức phổ biến, các giao dịch, hợp đồng, giấy tờ liên quan đến nước ngoài đề cần được dịch thuật công chứng. Vậy văn bản dịch thuật công chứng có thời hạn bao lâu?

      Mục lục bài viết

      • 1 1. Văn bản dịch thuật công chứng là gì? 
      • 2 2. Văn bản dịch thuật công chứng có thời hạn bao lâu?
      • 3 3. Quy trình thực hiện dịch thuật công chứng tại tổ chức hành nghề công chứng: 

      1. Văn bản dịch thuật công chứng là gì? 

      Dịch thuật công chứng sẽ bao gồm 2 công việc là dịch thuật và công chứng bản dịch. Theo đó, sẽ diễn ra quá trình dịch văn bản, tài liệu ngôn ngữ từ bản gốc sang ngôn ngữ đích và sau đó thực hiện công chứng bản dịch này chuẩn xác với nội dung và đúng pháp luật so với bản gốc. Dịch thuật công chứng có thể được thực hiện tại 3 tổ chức được cấp phép dịch thuật công chứng đó là: 

      – Công ty dịch thuật chuyên dịch thuật đầy là những công ty chuyên về dịch thuật, có thể nhận làm cả dịch vụ công chứng tư pháp và công chứng tư nhân để công chứng bản dịch. 

      – Văn phòng công chứng tư nhân chuyên công chứng tư nhân việc thực hiện dịch thuật sẽ dựa trên các công tác viên liên kết, thực hiện việc công chứng theo thủ tục công chứng tư nhân theo quy định. 

      – Phòng công chứng (thuộc sở tư pháp các quận huyện) cũng tương tự như văn phòng công chứng là thực hiện dịch thuật sẽ phụ thuộc vào công tác viên liên kết, tuy nhiên lại thực hiện chức năng làm công chứng tư pháp. 

      Tùy vào mục đích sử dụng bản công chứng dịch thuật, mà người yêu cầu có thể lựa chọn các tổ chức để thực hiện việc dịch thuật công chứng. Chẳng hạn như căn cứ vào nơi mà người yêu cầu dự định nộp hồ sơ vào yêu cầu bản dịch phải được chứng thực bởi cơ quan thì sẽ lựa chọn cơ quan đó để thực hiện phù hợp như một số đại sứ quán  quán yêu cầu bản dịch thuật công chứng nhà nước.

      Trường hợp khách hàng chỉ muốn dịch thuật công chứng nhà nước (Tư pháp nhà nước) chứ không muốn thông qua các văn phòng công chứng thì tùy thuộc vào nhu cầu, mục đích của khách hàng hoặc nơi nộp hồ sơ chứ về giá trị pháp lý của các bản dịch thuật công chứng dù là nhà nước hay các văn phòng công chứng thì đều có giá trị như nhau. 

      Xem thêm:  Công chứng giá mua đất thấp hơn thực tế có bị vô hiệu?

      Dịch thuật công chứng theo quy định tại Điều 61 Văn bản hợp nhất 11/VBHN-VPQH 2023 hợp nhất Luật Công chứng thì người dịch thuật phải là là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng, chữ ký của biên dịch viên làm việc trong công ty với các đơn vị công chứng sẽ được đăng ký. Cộng tác viên phải đáp ứng điều kiện là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó và phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác, phù hợp của nội dung bản dịch do mình thực hiện. Cá nhân có thể tự dịch thuật tài liệu nhưng bản dịch thuật này tài liệu giấy tờ đã dịch sẽ không được các đơn vị công chứng tư nhân và tư pháp chấp nhận để công chứng. Như vậy nếu tự dịch thuật tài liệu, hồ sơ giấy tờ thì không thể tự công chứng được tại các đơn vị công chứng như Văn phòng công chứng tư nhân hay Phòng công chứng thuộc Sở Tư pháp các quận, huyện.

      Trong một số trường hợp công chứng viên không được nhận và công chứng bản dịch, cụ thể đó là: 

      + Bản chính được cấp sai thẩm quyền hoặc không hợp lệ; bản chính giả. 

      + Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch đã bị tẩy xóa, sửa chữa, thêm, bớt hoặc bị hư hỏng, cũ nát không thể xác định rõ nội dung. 

      + Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch thuộc bí mật nhà nước; giấy tờ, văn bản bị cấm phổ biến theo quy định của pháp luật.

      2. Văn bản dịch thuật công chứng có thời hạn bao lâu?

      Theo quy định hiện hành không có quy định cụ thể về thời hạn có hiệu lực của một bản dịch thuật công chứng, chỉ nêu thời điểm bắt đầu có hiệu lực của văn bản công chứng. Nhưng qua thực tiễn thì thời hạn của bản dịch công chứng phụ thuộc vào thời hạn đã được quy định trên giấy tờ. 

      Văn bản công chứng bắt đầu có hiệu lực từ ngày công chứng viên ký tên, đóng dấu của tổ chức hành nghề công chứng vào văn bản này, bản chính của văn bản công chứng (hợp đồng, giao dịch được công chứng) và các giấy tờ khác trong hồ sơ công chứng (giấy tờ về quyền nhân thân, giấy tờ về tài sản…) sẽ được lưu trữ ít nhất là 20 năm tại trụ sở của tổ chức hành nghề công chứng (văn phòng công chứng hoặc phòng công chứng).

      Xem thêm:  Các nguyên tắc và quy tắc đạo đức hành nghề công chứng

      Như vậy, không có quy định nào về thời hạn có hiệu lực của công chứng. Việc văn bản công chứng có thời hạn phụ thuộc vào thoả thuận của các bên trong nội dung văn bản hoặc có thể vô thời hạn nếu các bên không có thỏa thuân và pháp luật cũng không quy định khác. Một số loại văn bản dịch thuật công chứng mà phụ thuộc vào sự thỏa thuận của các bên như: Hợp đồng uỷ quyền có hiệu lực theo thoả thuận của các bên, trường hợp không có thoả thuận và pháp luật cũng không có quy định thì hiệu lực của hợp đồng uỷ quyền là 01 năm; hợp đồng thuê nhà thì thời hạn hợp đồng thuê nhà theo thoả thuận của các bên…

      Bên cạnh đó, có thể xác định thời hạn của văn bản dịch thuật công chứng căn cứ vào hiệu lực của bản gốc. Chẳng hạn đối với các giấy tờ có giá trị vô thời hạn như bằng cấp,…thì bản dịch thuật công chứng cũng sẽ có giá trị vô thời hạn, trừ trường hợp các loại giấy tờ này bị thu hồi, hủy bỏ. Hay đối với các loại giấy tờ có thời hạn như căn cước công dân,…thì bản công chứng dịch thuật cũng có giá trị trong thời hạn các bản gốc giấy tờ này còn hạn sử dụng. Bên cạnh đó tùy thuộc vào nơi tiếp nhận hồ sơ mà có thể có những bản công chứng dịch thuật chỉ có giá trị trong thời hạn ngắn từ 3 tháng đến 6 thàng, sau thời hạn này thì hồ sơ cần được công chứng lại. 

      Về thời hạn công chứng được xác định kể từ ngày thụ lý hồ sơ yêu cầu công chứng đến ngày trả kết quả công chứng, không quá 2 ngày làm việc, nếu phức tạp thì có thể gia hạn nhưng không quá 10 ngày, không tính thời gian xác minh, giám định nội dung liên quan đến hợp đồng, giao dịch, niêm yết việc thụ lý công chứng văn bản thỏa thuận phân chia di sản, văn bản khai nhận di sản, dịch giấy tờ, văn bản. 

      Xem thêm:  Trách nhiệm của công chứng viên hướng dẫn tập sự hành nghề công chứng

      3. Quy trình thực hiện dịch thuật công chứng tại tổ chức hành nghề công chứng: 

      Công chứng dịch thuật sẽ được thực hiện theo quy trình như sau: 

      Bước 1: Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra và giao cho người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức mình thực hiện, cần lưu ý đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng (ngoại trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo quy định của Điều ước quốc tế mà Việt Nam và nước đó là thành viên). 

      Bước 2: Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch.Từng trang của bản dịch phải được đóng dấu chữ “Bản dịch” vào chỗ trống phía trên bên phải; bản dịch phải được đính kèm với bản sao của bản chính và được đóng dấu giáp lai. Người dịch sẽ phải chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch. 

      Bước 3: Bản dịch sẽ được chuyển lại cho các công chứng viên của tổ chức đó ra lời chứng và phải được đóng dấu của tổ chức hành nghề công chứng và giáp lai với bản sao của tài liệu gốc, bản chính của bản dịch. Việc ra lời chứng nhằm xác nhận về tính chính xác nội dung, hợp pháp về nội dung và hình thức của bản dịch. 

      Lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch phải ghi rõ đầy đủ các thông tin đó là:

      + Thời điểm, địa điểm công chứng, họ tên công chứng viên, tên tổ chức hành nghề công chứng.

      + Họ tên người phiên dịch.

      + Chứng nhận chữ ký trong bản dịch đúng là chữ ký của người phiên dịch.

      + Chứng nhận nội dung bản dịch là chính xác, không vi phạm pháp luật, không trái đạo đức xã hội; có chữ ký của công chứng viên và đóng dấu của tổ chức hành nghề công chứng.

      Những văn bản sử dụng trong bài viết: 

      Văn bản hợp nhất 11/VBHN-VPQH 2023 hợp nhất Luật Công chứng

      Trên đây là bài viết của Luật Dương Gia về Văn bản dịch thuật công chứng có thời hạn bao lâu? thuộc chủ đề Công chứng, thư mục Pháp luật. Mọi thắc mắc pháp lý, vui lòng liên hệ Tổng đài Luật sư 1900.6568 hoặc Hotline dịch vụ 037.6999996 để được tư vấn và hỗ trợ.

      Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google
      Gọi luật sư
      TƯ VẤN LUẬT QUA EMAIL
      ĐẶT LỊCH HẸN LUẬT SƯ
      Dịch vụ luật sư toàn quốc
      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc
      CÙNG CHỦ ĐỀ
      ảnh chủ đề

      Sổ công chứng là gì? Sổ công chứng được dùng để làm gì?

      Do đặc thù nghề nghiệp và chức năng của hoạt động công chứng nên người thành lập bắt buộc phải tuân theo những quy định mà pháp luật đưa ra. Một trong những điều kiện đó chính là phải lập sổ công chứng. Vậy sổ công chứng là gì? Sổ công chứng được dùng để làm gì?

      ảnh chủ đề

      Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu mới nhất

      Hiện nay nhu cầu về dịch các tài liệu pháp lý hay hợp đồng đang rất được quan tâm, với những trường hợp bắt buộc phải tìm tới một bên dịch thuật để dịch các loại tài liệu này thì cần làm hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Các nguyên tắc và quy tắc đạo đức hành nghề công chứng

      Khái quát chung về công chứng? Các nguyên tắc và quy tắc đạo đức hành nghề công chứng?

      ảnh chủ đề

      Chứng thực là gì? Phân biệt giữa chứng thực và công chứng?

      Hiện nay chúng ta có thể thấy đối với một số loại hồ sơ và thủ tục bắt buộc phải thực hiện việc chứng thực theo quy định. Nhưng không phải ai cũng hiểu bản chất thực tế của chứng thực là gì? Vẫn có nhiều nhầm lẫn giữa công chứng và chứng thực. Cùng tìm hiểu thêm qua bài viết dưới đây.

      ảnh chủ đề

      Quy định về xử lý vi phạm đối với người yêu cầu công chứng

      Người yêu cầu công chứng là? Quy định về xử lý vi phạm đối với người yêu cầu công chứng? Người yêu cầu công chứng cần thực hiện thủ tục như thế nào là hợp lệ?

      ảnh chủ đề

      Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

      Những người tham gia tố tụng trong quá trình tham gia tố tụng có quyền đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật khi có các căn cứ để thay đổi. Vậy mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

      Hiện nay, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là văn bản được nhiều quý bạn đọc quan tâm đến. Vậy, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) chi tiết nhất

      Bộ luật tố tụng hình sự quy định những trường hợp các chủ thể có thể yêu cầu thay đổi người phiên dịch, dịch thuật hoặc chính người phiên dịch, dịch thuật phải tự mình từ chối làm người phiên dịch, dịch thuật. Trong các trường hợp này thì Viện kiểm sát sẽ ra quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật. Vậy mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Điều kiện, kinh nghiệm và thủ tục đăng ký văn phòng dịch thuật

      Văn phòng dịch thuật (Translation office) là gì? Văn phòng dịch thuật tiếng Anh là gì? Điều kiện thành lập văn phòng dịch thuật? Thủ tục thành lập văn phòng dịch thuật?

      ảnh chủ đề

      Mẫu hợp đồng cung cấp dịch vụ dịch thuật, biên dịch tài liệu

      Hiện nay, người có nhu cầu sẽ lựa chọn tự mình dịch thuật hoặc thuê người dịch thuật, vậy với trường hợp thuê dịch thuật thì pháp luật quy định như thế nào đối với hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu, bài viết dưới đây sẽ làm rõ vấn đề này.

      Xem thêm

      -
      CÙNG CHUYÊN MỤC
      • Mua, sử dụng đất trồng lúa để xây khu phần mộ được không?
      • Doanh nghiệp mới thành lập được miễn thuế môn bài không?
      • Điều kiện thủ tục miễn thuế thu nhập cá nhân khi bán nhà đất
      • Mượn tài sản người khác mà không trả có bị phạt tù không?
      • Cách xác định mã số hàng hóa và khai báo trên tờ khai hải quan
      • Nghỉ giải lao là gì? Quy định giờ nghỉ giải lao giữa giờ tối thiểu?
      • Thời hạn được tạm ngừng kinh doanh tối đa trong bao lâu?
      • Hứa mua hứa bán là gì? Mẫu hợp đồng hứa mua hứa bán?
      • Thủ tục kết hôn người Công giáo? Thủ tục hôn nhân Công giáo?
      • Hạn ngạch thuế quan là gì? Quy định về hạn ngạch thuế quan?
      • Tiêu chuẩn xét danh hiệu chiến sĩ thi đua cơ sở, toàn quốc
      • Bố mẹ tặng cho, sang tên sổ đỏ cho con có lấy lại được không?
      Thiên Dược 3 Bổ
      Thiên Dược 3 Bổ
      BÀI VIẾT MỚI NHẤT
      • Bản đồ, xã phường thuộc huyện Bắc Trà My (Quảng Nam)
      • Phân tích và cảm nhận về chân dung Đô-xtôi-ép-ki hay nhất
      • Cây công nghiệp lâu năm được phát triển ở Đồng bằng sông Cửu Long là?
      • Bản đồ, các xã phường thuộc huyện Bảo Lâm (Lâm Đồng)
      • Bản đồ, các xã phường thuộc quận Ninh Kiều (Cần Thơ)
      • Bản đồ, các xã phường thuộc thị xã Đức Phổ (Quảng Ngãi)
      • Bản đồ, các xã phường thuộc thị xã Tịnh Biên (An Giang)
      • Bản đồ, các xã phường thuộc TP Thuận An (Bình Dương)
      • Các biện pháp chăm sóc cây trồng Công nghệ lớp 7 bài 19
      • Bản đồ, các xã phường thuộc huyện Sông Hinh (Phú Yên)
      • Bản đồ, các xã phường thuộc huyện Cai Lậy (Tiền Giang)
      • Bản đồ, các xã phường thuộc huyện Đức Huệ (Long An)
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc

      CÙNG CHỦ ĐỀ
      ảnh chủ đề

      Sổ công chứng là gì? Sổ công chứng được dùng để làm gì?

      Do đặc thù nghề nghiệp và chức năng của hoạt động công chứng nên người thành lập bắt buộc phải tuân theo những quy định mà pháp luật đưa ra. Một trong những điều kiện đó chính là phải lập sổ công chứng. Vậy sổ công chứng là gì? Sổ công chứng được dùng để làm gì?

      ảnh chủ đề

      Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu mới nhất

      Hiện nay nhu cầu về dịch các tài liệu pháp lý hay hợp đồng đang rất được quan tâm, với những trường hợp bắt buộc phải tìm tới một bên dịch thuật để dịch các loại tài liệu này thì cần làm hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Các nguyên tắc và quy tắc đạo đức hành nghề công chứng

      Khái quát chung về công chứng? Các nguyên tắc và quy tắc đạo đức hành nghề công chứng?

      ảnh chủ đề

      Chứng thực là gì? Phân biệt giữa chứng thực và công chứng?

      Hiện nay chúng ta có thể thấy đối với một số loại hồ sơ và thủ tục bắt buộc phải thực hiện việc chứng thực theo quy định. Nhưng không phải ai cũng hiểu bản chất thực tế của chứng thực là gì? Vẫn có nhiều nhầm lẫn giữa công chứng và chứng thực. Cùng tìm hiểu thêm qua bài viết dưới đây.

      ảnh chủ đề

      Quy định về xử lý vi phạm đối với người yêu cầu công chứng

      Người yêu cầu công chứng là? Quy định về xử lý vi phạm đối với người yêu cầu công chứng? Người yêu cầu công chứng cần thực hiện thủ tục như thế nào là hợp lệ?

      ảnh chủ đề

      Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

      Những người tham gia tố tụng trong quá trình tham gia tố tụng có quyền đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật khi có các căn cứ để thay đổi. Vậy mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

      Hiện nay, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là văn bản được nhiều quý bạn đọc quan tâm đến. Vậy, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) chi tiết nhất

      Bộ luật tố tụng hình sự quy định những trường hợp các chủ thể có thể yêu cầu thay đổi người phiên dịch, dịch thuật hoặc chính người phiên dịch, dịch thuật phải tự mình từ chối làm người phiên dịch, dịch thuật. Trong các trường hợp này thì Viện kiểm sát sẽ ra quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật. Vậy mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Điều kiện, kinh nghiệm và thủ tục đăng ký văn phòng dịch thuật

      Văn phòng dịch thuật (Translation office) là gì? Văn phòng dịch thuật tiếng Anh là gì? Điều kiện thành lập văn phòng dịch thuật? Thủ tục thành lập văn phòng dịch thuật?

      ảnh chủ đề

      Mẫu hợp đồng cung cấp dịch vụ dịch thuật, biên dịch tài liệu

      Hiện nay, người có nhu cầu sẽ lựa chọn tự mình dịch thuật hoặc thuê người dịch thuật, vậy với trường hợp thuê dịch thuật thì pháp luật quy định như thế nào đối với hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu, bài viết dưới đây sẽ làm rõ vấn đề này.

      Xem thêm

      Tags:

      Công chứng

      Dịch thuật


      CÙNG CHỦ ĐỀ
      ảnh chủ đề

      Sổ công chứng là gì? Sổ công chứng được dùng để làm gì?

      Do đặc thù nghề nghiệp và chức năng của hoạt động công chứng nên người thành lập bắt buộc phải tuân theo những quy định mà pháp luật đưa ra. Một trong những điều kiện đó chính là phải lập sổ công chứng. Vậy sổ công chứng là gì? Sổ công chứng được dùng để làm gì?

      ảnh chủ đề

      Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu mới nhất

      Hiện nay nhu cầu về dịch các tài liệu pháp lý hay hợp đồng đang rất được quan tâm, với những trường hợp bắt buộc phải tìm tới một bên dịch thuật để dịch các loại tài liệu này thì cần làm hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Các nguyên tắc và quy tắc đạo đức hành nghề công chứng

      Khái quát chung về công chứng? Các nguyên tắc và quy tắc đạo đức hành nghề công chứng?

      ảnh chủ đề

      Chứng thực là gì? Phân biệt giữa chứng thực và công chứng?

      Hiện nay chúng ta có thể thấy đối với một số loại hồ sơ và thủ tục bắt buộc phải thực hiện việc chứng thực theo quy định. Nhưng không phải ai cũng hiểu bản chất thực tế của chứng thực là gì? Vẫn có nhiều nhầm lẫn giữa công chứng và chứng thực. Cùng tìm hiểu thêm qua bài viết dưới đây.

      ảnh chủ đề

      Quy định về xử lý vi phạm đối với người yêu cầu công chứng

      Người yêu cầu công chứng là? Quy định về xử lý vi phạm đối với người yêu cầu công chứng? Người yêu cầu công chứng cần thực hiện thủ tục như thế nào là hợp lệ?

      ảnh chủ đề

      Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

      Những người tham gia tố tụng trong quá trình tham gia tố tụng có quyền đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật khi có các căn cứ để thay đổi. Vậy mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

      Hiện nay, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là văn bản được nhiều quý bạn đọc quan tâm đến. Vậy, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) chi tiết nhất

      Bộ luật tố tụng hình sự quy định những trường hợp các chủ thể có thể yêu cầu thay đổi người phiên dịch, dịch thuật hoặc chính người phiên dịch, dịch thuật phải tự mình từ chối làm người phiên dịch, dịch thuật. Trong các trường hợp này thì Viện kiểm sát sẽ ra quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật. Vậy mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Điều kiện, kinh nghiệm và thủ tục đăng ký văn phòng dịch thuật

      Văn phòng dịch thuật (Translation office) là gì? Văn phòng dịch thuật tiếng Anh là gì? Điều kiện thành lập văn phòng dịch thuật? Thủ tục thành lập văn phòng dịch thuật?

      ảnh chủ đề

      Mẫu hợp đồng cung cấp dịch vụ dịch thuật, biên dịch tài liệu

      Hiện nay, người có nhu cầu sẽ lựa chọn tự mình dịch thuật hoặc thuê người dịch thuật, vậy với trường hợp thuê dịch thuật thì pháp luật quy định như thế nào đối với hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu, bài viết dưới đây sẽ làm rõ vấn đề này.

      Xem thêm

      Tìm kiếm

      Duong Gia Logo

      Hỗ trợ 24/7: 1900.6568

      ĐẶT CÂU HỎI TRỰC TUYẾN

      ĐẶT LỊCH HẸN LUẬT SƯ

      VĂN PHÒNG HÀ NỘI:

      Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: [email protected]

      VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

      Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, quận Cẩm Lệ, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: [email protected]

      VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

      Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường 4, quận Tân Bình, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

        Email: [email protected]

      Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

      Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

      Gọi luật sưGọi luật sưYêu cầu dịch vụYêu cầu dịch vụ
      • Gọi ngay
      • Chỉ đường

        • HÀ NỘI
        • ĐÀ NẴNG
        • TP.HCM
      • Đặt câu hỏi
      • Trang chủ