Skip to content
 19006568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh ba miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
  • Dịch vụ Luật sư
  • Văn bản
  • Biểu mẫu
  • Danh bạ
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook
    • Đặt câu hỏi
    • Yêu cầu báo giá
    • Đặt hẹn Luật sư

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc
Trang chủ Pháp luật

Quyền và nghĩa vụ của người phiên dịch, người giám định trong tố tụng hình sự

  • 30/05/2021
  • bởi Luật sư Nguyễn Văn Dương
  • Luật sư Nguyễn Văn Dương
    30/05/2021
    Theo dõi chúng tôi trên Google News

    Người giám định, người dịch thuật là gì? Người giám định, người dịch thuật tiếng Anh là gì? Quyền, nghĩa vụ của người giám định trong tố tụng hình sự? Quyền và nghĩa vụ của người phiên dịch, người dịch thuật? Điều kiện để trở thành người giám định?

      Bên cạnh các chủ thể tiến hành tố tụng đại diện cho cơ quan điều tra, Viện kiểm sát nhân dân, Tòa án nhân dân thì trong hoạt động tố tụng hình sự còn có sự tham gia của các cá nhân khác, gọi chung là người tham gia tố tụng. Trong những người tham gia tố tụng vì người phiên dịch, người dịch thuật và người giám định là những chủ thể không thể thiếu trong hoạt động tố tụng hình sự. Bài viết dưới đây Luật Dương Gia sẽ giới thiệu về người phiên dịch, người giám định trong tố tụng hình sự.

      1. Người giám định, người dịch thuật là gì?

      Tại Bộ luật Tố tụng dân sự năm 2015 quy định “Người giám định là người có kiến thức chuyên môn về lĩnh vực cần giám định, được cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng trưng cầu, người tham gia tố tụng yêu cầu giám định theo quy định của pháp luật.” (Khoản 1 Điều 68). Người giám định than gia hoạt động tố tụng hình sự có thể là giám định viên hoặc hoặc người giám định tư pháp theo vụ việc. Theo Luật giám định tư pháp năm 2012 thì giám định viên tư pháp là người đủ tiêu chuẩn quy định, được cơ quan nhà nước có thẩm quyền bổ nhiệm để thực hiện giám định tư pháp. Người giám định tư pháp theo vụ việc là người đủ tiêu chuẩn quy định được trưng cầu, yêu cầu giám định.

      Và  “Người phiên dịch, người dịch thuật là người có khả năng phiên dịch, dịch thuật và được cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng yêu cầu trong trường hợp có người tham gia tố tụng không sử dụng được tiếng Việt hoặc có tài liệu tố tụng không thể hiện bằng tiếng Việt.” (Khoản 1 Điều 70). Thông thường, người phiên dịch, người dịch thuật tham gia hoạt động tố tụng trong các trường hợp như bị can, bị cáo, bị hại, nguyên đơn dân sự,… là người nước ngoài mà họ không sử dụng được tiếng Việt hoặc trong vụ án có thể có những tài liệu nước ngoài.

      2. Người giám định, người dịch thuật tiếng Anh là gì?

      Người giám định tiếng Anh là “Expert witnesses”.

      Người phiên dịch, người dịch thuật tiếng Anh là “Interpreters and translators”.

      3. Quyền, nghĩa vụ của người giám định trong tố tụng hình sự

      Tại Điều 68 Bộ luật Tố tụng hình sự năm 2015 quy định về quyền của người giám định trong tố tụng hình sự, đó là”

      * Người giám định có quyền:

      – Tìm hiểu tài liệu của vụ án có liên quan đến đối tượng phải giám định. Quy định này là hoàn toàn cần thiết để người giám định có cái nhìn tổng quan về vụ án có liên quan đến đối tượng giám định, thực hiện nghiệp vụ giám định đạt hiệu quả cao nhất. 

      – Yêu cầu cơ quan trưng cầu, người tham gia tố tụng yêu cầu giám định cung cấp tài liệu cần thiết cho việc kết luận;

      Xem thêm:  Mẫu đơn đề nghị công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh

      – Tham dự vào việc hỏi cung, lấy lời khai và đặt câu hỏi về những vấn đề có liên quan đến đối tượng giám định. Hoạt động giám định sẽ được thực hiện hiệu quả hơn khi người giám định được nghe những lời khai về những đối tượng giám định. Và cũng có thể tham dự việc hỏi cung, lấy lời khai và đặt câu hỏi thì người giám định có thể xác định được việc bị can, bị cáo có thành khẩn, khai trung thực hay không. 

      – Từ chối thực hiện giám định trong trường hợp thời gian không đủ để tiến hành giám định, các tài liệu cung cấp không đủ hoặc không có giá trị để kết luận, nội dung yêu cầu giám định vượt quá phạm vi hiểu biết chuyên môn của mình;

      – Ghi riêng ý kiến của mình vào bản kết luận chung nếu không thống nhất với kết luận chung trong trường hợp giám định do tập thể giám định tiến hành;

      – Các quyền khác theo quy định của Luật giám định tư pháp.

      * Người giám định có nghĩa vụ:

      – Có mặt theo giấy triệu tập của cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng. 

      – Giữ bí mật điều tra mà mình biết được khi thực hiện giám định. Giám định viên phải giữ bí mật kết quả giám định của mình và những thông tin khác về vụ án mà thông qua việc tham gia giám định mà họ biết được để đảm bảo tính minh bạch của vụ án hình sự cũng như đảm bảo quyền của bị can, bị cáo, bị hại,…

      – Các nghĩa vụ khác theo quy định của Luật giám định tư pháp.

      * Người giám định kết luận gian dối hoặc từ chối kết luận giám định mà không vì lý do bất khả kháng hoặc không do trở ngại khách quan thì phải chịu trách nhiệm hình sự theo quy định của Bộ luật hình sự.

      * Người giám định phải từ chối tham gia tố tụng hoặc bị thay đổi khi thuộc một trong các trường hợp sau:

      – Đồng thời là bị hại, đương sự; là người đại diện, người thân thích của bị hại, đương sự hoặc của bị can, bị cáo;

      – Đã tham gia với tư cách là người bào chữa, người làm chứng, người phiên dịch, người dịch thuật, người định giá tài sản trong vụ án đó;

      – Đã tiến hành tố tụng trong vụ án đó.

      – Việc thay đổi người giám định do cơ quan trưng cầu giám định quyết định

      Việc quy định như vậy xuất phát từ việc đảm bảo sự công bằng trong tố tụng, nếu người giám định đã tham gia với tư cách khác trong vụ án thì không đảm bảo tính khách quan trong vụ án, họ có thể làm thay đổi kết quả giám định, hoặc thực hiện không đúng nghiệp vụ mà lẽ ra họ phải làm,…

      4. Quyền và nghĩa vụ của người phiên dịch, người dịch thuật

      Người phiên dịch, người dịch thuật có quyền:

      Xem thêm:  Người yêu cầu công chứng, người làm chứng, người phiên dịch

      – Được thông báo, giải thích quyền và nghĩa vụ quy định, đây là quyền cơ bản của người phiên dịch khi bắt đầu tham gia hoạt động tố tụng

      – Đề nghị cơ quan yêu cầu bảo vệ tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm, tài sản và các quyền, lợi ích hợp pháp khác của mình, người thân thích của mình khi bị đe dọa.

      – Khiếu nại quyết định, hành vi tố tụng của cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng liên quan đến việc phiên dịch, dịch thuật. Việc quy định người phiên dịch, người dịch thuật có quyền này có vai trò quan trọng, vì mặc dù không phải là người có quyền, lợi ích bị xâm phạm hay là người đã thực hiện hành vi nguy hiểm cho xã hội, không trực tiếp liên quan đến vụ án, nhưng thông qua hoạt động thực hiện nghiệp vụ của mình mà người phiên dịch, người dịch thuật biết được hành vi vi phạm của cơ quan, chủ thể có thẩm quyền, thì họ được khiếu nại, góp phần giúp hoạt động tố tụng đạt hiệu quả cao nhất. 

      – Được cơ quan yêu cầu chi trả thù lao phiên dịch, dịch thuật và các chế độ khác theo quy định của pháp luật. Thực chất khi thực hiện hoạt động phiên dịch trong quá trình tố tụng gần như việc cung cấp dịch vụ phiên dịch bình thường, nên người phiên dịch phải được hưởng thù lao phiên dịch, dịch thuật. 

      Người phiên dịch, người dịch thuật có nghĩa vụ:

      – Có mặt theo giấy triệu tập của cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng;

      – Phiên dịch, dịch thuật trung thực. Nếu phiên dịch, dịch thuật gian dối thì người phiên dịch, người dịch thuật phải chịu trách nhiệm hình sự theo quy định của Bộ luật hình sự. Nghĩa vụ này là nghĩa vụ cơ bản của người phiên dịch, dịch thuật, vì nếu phiên dịch, dịch thuật sai sẽ dẫn đến việc hiểu sai, hiểu lệch lạc các thông tin, dẫn đến việc giải quyết vụ án hình sự không đạt được mục đích đó chính là trừng trị, xử lý những hành vi phạm tội. 

      – Giữ bí mật điều tra mà mình biết được khi phiên dịch, dịch thuật. Cũng tương tự như nghĩa vụ của người giám định, thì việc giữ bí mật này nhằm bảo vệ quyền cho các cá nhân khác khi tham gia tố tụng cũng như thể hiện thượng tôn pháp luật, bảo đảm bí mật của vụ án đến khi đưa vụ án ra xét xử. 

      – Phải cam đoan trước cơ quan đã yêu cầu về việc thực hiện nghĩa vụ của mình. Đây là nghĩa vụ để dựa vào đó mà cơ quan tiến hành tố tụng có thể xử lý người phiên dịch, người dịch thuật khi họ phiên dịch, dịch thuật gian dối. 

      Người phiên dịch, người dịch thuật phải từ chối tham gia tố tụng hoặc bị thay đổi khi thuộc một trong các trường hợp:

      Xem thêm:  Sự có mặt của người làm chứng, người giám định tại phiên tòa hình sự

      – Đồng thời là bị hại, đương sự; là người đại diện, người thân thích của bị hại, đương sự hoặc của bị can, bị cáo;

      – Đã tham gia với tư cách là người bào chữa, người làm chứng, người giám định, người định giá tài sản trong vụ án đó;

      – Đã tiến hành tố tụng trong vụ án đó.

      Quy định này cũng tương tự như quy định của người giám định, nhằm đảm bảo tính công bằng, minh bạch trong việc giải quyết vụ án hình sự.

       Việc thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật do cơ quan yêu cầu phiên dịch, dịch thuật quyết định.

      Những quy định về quyền và nghĩa vụ trên cũng áp dụng đối với người biết được cử chỉ, hành vi của người câm, người điếc, chữ của người mù. Vì dù cùng một ngôn ngữ, chữ viết nhưng người câm, người điếc, người mù gặp khó khăn trong việc tiếp nhận cũng như truyền đạt lại thông tin nên người biết cử chỉ, hành vi của họ cũng chính là những “người phiên dịch” của họ trong suốt quá trình tố tụng. 

      5. Điều kiện để trở thành người giám định

      Người giám định bao gồm giám định viên tư pháp và người giám định tư pháp theo vụ việc, Theo đó,

      Tại Luật giám định tư pháp năm 2012, sửa đổi bổ sung năm 2020 quy định về điều kiện trở thành giám định viên đó chính là:

      – Là công dân Việt Nam thường trú tại Việt Nam

      – Có sức khỏe, phẩm chất đạo đức tốt;

      – Có trình độ đại học trở lên và đã qua thực tế hoạt động chuyên môn ở lĩnh vực được đào tạo từ đủ 05 năm trở lên.

      Trường hợp người được đề nghị bổ nhiệm giám định viên pháp y, pháp y tâm thần, kỹ thuật hình sự đã trực tiếp giúp việc trong hoạt động giám định ở tổ chức giám định pháp y, pháp y tâm thần, kỹ thuật hình sự thì thời gian hoạt động thực tế chuyên môn từ đủ 03 năm trở lên;

      – Đối với người được đề nghị bổ nhiệm giám định viên tư pháp trong lĩnh vực pháp y, pháp y tâm thần và kỹ thuật hình sự phải có chứng chỉ đã qua đào tạo hoặc bồi dưỡng nghiệp vụ giám định. (Khoản 1 Điều 7)

      Và điều kiện để trở thành người giám định tư pháp theo vụ việc gồm:

      – Công dân Việt Nam thường trú tại Việt Nam

      – Có sức khỏe, phẩm chất đạo đức tốt;

      – Có trình độ đại học trở lên và đã qua thực tế hoạt động chuyên môn ở lĩnh vực được đào tạo từ đủ 05 năm trở lên.

      – Trong trường hợp người không có trình độ đại học nhưng có kiến thức chuyên sâu và có nhiều kinh nghiệm thực tiễn về lĩnh vực cần giám định thì có thể được lựa chọn làm người giám định tư pháp theo vụ việc. (Khoản 1 Điều 18)

      Trên đây là bài viết của Luật Dương Gia về Quyền và nghĩa vụ của người phiên dịch, người giám định trong tố tụng hình sự thuộc chủ đề Người phiên dịch, thư mục Pháp luật. Mọi thắc mắc pháp lý, vui lòng liên hệ Tổng đài Luật sư 1900.6568 hoặc Hotline dịch vụ 037.6999996 để được tư vấn và hỗ trợ.

      Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google
      Gọi luật sư
      TƯ VẤN LUẬT QUA EMAIL
      ĐẶT LỊCH HẸN LUẬT SƯ
      Dịch vụ luật sư toàn quốc
      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc
      CÙNG CHỦ ĐỀ
      ảnh chủ đề

      Chi phí cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng dân sự

      Tại sao phải trả chi phí cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng dân sự? Chi phí cho người làm chứng? Chi phí cho người phiên dịch?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định trưng cầu người phiên dịch

      Người phiên dịch là một trong những chủ thể có vai trò vô cùng quan trọng trong hoạt động tố tụng. Trong một số trường hợp người tham gia tố tụng không thể sử dụng ngôn ngữ thông thường để giao tiếp thì rất cần đến một người phiên dịch.

      ảnh chủ đề

      Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

      Những người tham gia tố tụng trong quá trình tham gia tố tụng có quyền đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật khi có các căn cứ để thay đổi. Vậy mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

      Hiện nay, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là văn bản được nhiều quý bạn đọc quan tâm đến. Vậy, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) chi tiết nhất

      Bộ luật tố tụng hình sự quy định những trường hợp các chủ thể có thể yêu cầu thay đổi người phiên dịch, dịch thuật hoặc chính người phiên dịch, dịch thuật phải tự mình từ chối làm người phiên dịch, dịch thuật. Trong các trường hợp này thì Viện kiểm sát sẽ ra quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật. Vậy mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu yêu cầu thay đổi người giám định, người định giá tài sản (79/HS)

      Khi thực hiện chức năng của mình, các cá nhân này phải luôn đảm bảo sự vô tư, khách quan, thực hiện đầy đủ quyền và nghĩa vụ theo quy định của pháp luật, nếu có những căn cứ buộc phải thay đổi, thì Kiểm sát viên có quyền yêu cầu Viện trưởng Viện kiểm sát quyết định thay đổi người giám định, người định giá tài sản.

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi người giám định, người định giá tài sản (80/HS)

      Người giám định, người định giá tài sản phải được lựa chọn một cách chặt chẽ và vô tư nhất, khi có căn cứ cần thay đổi người giám định, người định giá tài sản, Viện kiểm sát có quyền ra quyết định thay đổi.

      ảnh chủ đề

      Mẫu đơn đề nghị công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh

      Cơ quan có thẩm quyền sẽ thực hiện công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh cho những người có trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh. Những người này cần làm đơn đề nghị công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh.

      ảnh chủ đề

      Sự có mặt của người làm chứng, người giám định tại phiên tòa hình sự

      Người làm chứng, người giám định là gì? Sự có mặt của người làm chứng? Sự có mặt của người giám định?

      Xem thêm

      -
      CÙNG CHUYÊN MỤC
      • Mua, sử dụng đất trồng lúa để xây khu phần mộ được không?
      • Doanh nghiệp mới thành lập được miễn thuế môn bài không?
      • Điều kiện thủ tục miễn thuế thu nhập cá nhân khi bán nhà đất
      • Mượn tài sản người khác mà không trả có bị phạt tù không?
      • Cách xác định mã số hàng hóa và khai báo trên tờ khai hải quan
      • Nghỉ giải lao là gì? Quy định giờ nghỉ giải lao giữa giờ tối thiểu?
      • Thời hạn được tạm ngừng kinh doanh tối đa trong bao lâu?
      • Hứa mua hứa bán là gì? Mẫu hợp đồng hứa mua hứa bán?
      • Thủ tục kết hôn người Công giáo? Thủ tục hôn nhân Công giáo?
      • Hạn ngạch thuế quan là gì? Quy định về hạn ngạch thuế quan?
      • Tiêu chuẩn xét danh hiệu chiến sĩ thi đua cơ sở, toàn quốc
      • Bố mẹ tặng cho, sang tên sổ đỏ cho con có lấy lại được không?
      Thiên Dược 3 Bổ
      Thiên Dược 3 Bổ
      BÀI VIẾT MỚI NHẤT
      • Dịch vụ gia hạn hiệu lực văn bằng bảo hộ sở hữu trí tuệ
      • Dịch vụ đăng ký bảo hộ nhãn hiệu quốc tế uy tín trọn gói
      • Dịch vụ đăng ký thương hiệu, bảo hộ logo thương hiệu
      • Dịch vụ đăng ký nhãn hiệu, bảo hộ nhãn hiệu độc quyền
      • Luật sư bào chữa các tội liên quan đến hoạt động mại dâm
      • Luật sư bào chữa tội che giấu, không tố giác tội phạm
      • Dịch vụ Luật sư bào chữa tội chống người thi hành công vụ
      • Dịch vụ Luật sư bào chữa tội buôn lậu, mua bán hàng giả
      • Dịch vụ Luật sư bào chữa trong các vụ án cho vay nặng lãi
      • Dịch vụ Luật sư bào chữa tội gây rối trật tự nơi công cộng
      • Dịch vụ Luật sư bào chữa tội trốn thuế, mua bán hóa đơn
      • Dịch vụ Luật sư bào chữa tội dâm ô, hiếp dâm, cưỡng dâm
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc

      CÙNG CHỦ ĐỀ
      ảnh chủ đề

      Chi phí cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng dân sự

      Tại sao phải trả chi phí cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng dân sự? Chi phí cho người làm chứng? Chi phí cho người phiên dịch?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định trưng cầu người phiên dịch

      Người phiên dịch là một trong những chủ thể có vai trò vô cùng quan trọng trong hoạt động tố tụng. Trong một số trường hợp người tham gia tố tụng không thể sử dụng ngôn ngữ thông thường để giao tiếp thì rất cần đến một người phiên dịch.

      ảnh chủ đề

      Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

      Những người tham gia tố tụng trong quá trình tham gia tố tụng có quyền đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật khi có các căn cứ để thay đổi. Vậy mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

      Hiện nay, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là văn bản được nhiều quý bạn đọc quan tâm đến. Vậy, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) chi tiết nhất

      Bộ luật tố tụng hình sự quy định những trường hợp các chủ thể có thể yêu cầu thay đổi người phiên dịch, dịch thuật hoặc chính người phiên dịch, dịch thuật phải tự mình từ chối làm người phiên dịch, dịch thuật. Trong các trường hợp này thì Viện kiểm sát sẽ ra quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật. Vậy mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu yêu cầu thay đổi người giám định, người định giá tài sản (79/HS)

      Khi thực hiện chức năng của mình, các cá nhân này phải luôn đảm bảo sự vô tư, khách quan, thực hiện đầy đủ quyền và nghĩa vụ theo quy định của pháp luật, nếu có những căn cứ buộc phải thay đổi, thì Kiểm sát viên có quyền yêu cầu Viện trưởng Viện kiểm sát quyết định thay đổi người giám định, người định giá tài sản.

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi người giám định, người định giá tài sản (80/HS)

      Người giám định, người định giá tài sản phải được lựa chọn một cách chặt chẽ và vô tư nhất, khi có căn cứ cần thay đổi người giám định, người định giá tài sản, Viện kiểm sát có quyền ra quyết định thay đổi.

      ảnh chủ đề

      Mẫu đơn đề nghị công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh

      Cơ quan có thẩm quyền sẽ thực hiện công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh cho những người có trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh. Những người này cần làm đơn đề nghị công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh.

      ảnh chủ đề

      Sự có mặt của người làm chứng, người giám định tại phiên tòa hình sự

      Người làm chứng, người giám định là gì? Sự có mặt của người làm chứng? Sự có mặt của người giám định?

      Xem thêm

      Tags:

      Người giám định

      Người phiên dịch


      CÙNG CHỦ ĐỀ
      ảnh chủ đề

      Chi phí cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng dân sự

      Tại sao phải trả chi phí cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng dân sự? Chi phí cho người làm chứng? Chi phí cho người phiên dịch?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định trưng cầu người phiên dịch

      Người phiên dịch là một trong những chủ thể có vai trò vô cùng quan trọng trong hoạt động tố tụng. Trong một số trường hợp người tham gia tố tụng không thể sử dụng ngôn ngữ thông thường để giao tiếp thì rất cần đến một người phiên dịch.

      ảnh chủ đề

      Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

      Những người tham gia tố tụng trong quá trình tham gia tố tụng có quyền đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật khi có các căn cứ để thay đổi. Vậy mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

      Hiện nay, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là văn bản được nhiều quý bạn đọc quan tâm đến. Vậy, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) chi tiết nhất

      Bộ luật tố tụng hình sự quy định những trường hợp các chủ thể có thể yêu cầu thay đổi người phiên dịch, dịch thuật hoặc chính người phiên dịch, dịch thuật phải tự mình từ chối làm người phiên dịch, dịch thuật. Trong các trường hợp này thì Viện kiểm sát sẽ ra quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật. Vậy mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu yêu cầu thay đổi người giám định, người định giá tài sản (79/HS)

      Khi thực hiện chức năng của mình, các cá nhân này phải luôn đảm bảo sự vô tư, khách quan, thực hiện đầy đủ quyền và nghĩa vụ theo quy định của pháp luật, nếu có những căn cứ buộc phải thay đổi, thì Kiểm sát viên có quyền yêu cầu Viện trưởng Viện kiểm sát quyết định thay đổi người giám định, người định giá tài sản.

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi người giám định, người định giá tài sản (80/HS)

      Người giám định, người định giá tài sản phải được lựa chọn một cách chặt chẽ và vô tư nhất, khi có căn cứ cần thay đổi người giám định, người định giá tài sản, Viện kiểm sát có quyền ra quyết định thay đổi.

      ảnh chủ đề

      Mẫu đơn đề nghị công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh

      Cơ quan có thẩm quyền sẽ thực hiện công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh cho những người có trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh. Những người này cần làm đơn đề nghị công nhận biết ngôn ngữ đủ trình độ phiên dịch trong khám chữa bệnh.

      ảnh chủ đề

      Sự có mặt của người làm chứng, người giám định tại phiên tòa hình sự

      Người làm chứng, người giám định là gì? Sự có mặt của người làm chứng? Sự có mặt của người giám định?

      Xem thêm

      Tìm kiếm

      Duong Gia Logo

      Hỗ trợ 24/7: 1900.6568

      ĐẶT CÂU HỎI TRỰC TUYẾN

      ĐẶT LỊCH HẸN LUẬT SƯ

      VĂN PHÒNG HÀ NỘI:

      Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: [email protected]

      VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

      Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, quận Cẩm Lệ, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: [email protected]

      VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

      Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường 4, quận Tân Bình, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

        Email: [email protected]

      Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

      Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

      Gọi luật sưGọi luật sưYêu cầu dịch vụYêu cầu dịch vụ
      • Gọi ngay
      • Chỉ đường

        • HÀ NỘI
        • ĐÀ NẴNG
        • TP.HCM
      • Đặt câu hỏi
      • Trang chủ