Hiện nay, Hợp đồng học việc là văn bản mà nhiều bạn đọc quan tâm đến. Vậy, hợp đồng học việc cần có những nội dung gì, hình thức ra sao?
Mục lục bài viết
1. Hợp đồng học việc bằng tiếng anh , hợp đồng học việc song ngữ được hiểu như thế nào?
Căn cứ theo Điều 385
Những sinh viên chưa ra trường hoặc đã ra trường nhưng chưa có kinh nghiệm thường sẽ được các Doanh nghiệp nhận vào làm việc thông qua hợp đồng học việc để được đào tạo trong một khoảng thời gian. Do họ chưa có bằng cấp hoặc cần phải được đào tạo nên Doanh nghiệp sẽ không trực tiếp nhận họ vào thử việc hay ký hợp đồng lao động ngay mà sẽ ký kết hợp đồng học việc trong một khoảng thời gian để xem xét. Pháp luật lao động tuy không quy định về hợp đồng học việc, tuy nhiên hợp đồng học việc cũng không bị cấm cho nên có thể xem hợp đồng học việc như một dạng hợp đồng học nghề.
Để đảm bảo lợi ích của các bên, hợp đồng học việc sẽ giúp cho người học viên có thêm kinh nghiệm mà còn được phụ cấp, còn đối với Doanh nghiệp sẽ không phải mất quá nhiều chi phí để trả tiền lương cho người mà mình đã bỏ thời gian ra đào tạo. Nhất là đối với những người muốn học hỏi môi trường làm việc của các Doanh nghiệp nước ngoài thì họ không ngại bỏ ra thời gian và công sức để được làm việc trong môi trường chuyên nghiệp. Mà những Doanh nghiệp nước ngoài không phải tốn quá nhiều chi phí khi phải đào tạo một người mới.
2. Mẫu hợp đồng học việc bằng tiếng Anh :
COMPANY | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM Independence – Freedom – Happiness |
No. ………………… |
APPRENTICESHIP CONTRACT
Today, month… day…, year…, at …
We included:
PARTY A: THE EMPLOYER
Mr. / Ms. …represent Company
Position:…
Company name:…
Address:…
Email:…Fax:…
Tel:…Tax code:…
Account number:…
Legal representative:…
PARTY B: APPRENTICESHIP
Mr/Ms:…Date of birth:…
Education level:…
ID number:…
Date of issue:… Place of issue:…
Permanent residential address:…
Temporary residential address:…
The parties agreed to sign Apprenticeship Contract (hereinafter referred to as “the Contract”) and committed to do the following terms:
Article 1. Apprenticeship time
The company facilitates his/her apprenticeship, according to the Contract, during period of … month(s), from [day/month/ year] to [date/month/year]
Article 2. Operating schedule
- Working time: … hours per week (from … to …)
- Shifts:
+ In the morning: from … A.M to … A.M.
+ In the afternoon: from … A.M to … P.M.
+ In the evening: from … P.M to … P.M.
Article 3. The rights and the obligations of the apprentice
- The rights
– The apprentice are guided by the Company and are assigned work.
– The apprentice have the right to propose and contribute contructive opinions to ensure their interests and build a growing Company.
– The apprentice are entitled to take holidays and Tet holidays in accordance with the regulations of the Socialist Republic of Vietnam.
– The apprentice are paid the following allowance: …/ 1shift.
– The apprentice who completed assigned tasks and performed well will sign an official contract with the Company.
2. The obligations
– Comply absolutely with the rules and regulations of the Company and the provisions of the law.
– Compensation for damage caused by damage according to the provisions of the Labor Code and the company’s regulations.
Article 4. The rights and the obligations of the Company
- The rights
The company has the right to terminate the contract or handle the labor discipline to the apprentice in case the apprentice violates the contract in accordance with the regutations of Law.
- The obligations
– Create favorable conditions for apprentice to study and work.
– Payment of apprenticeship allowances as agreed by the Company.
Article 5. Implementation provisions
– This Contract is made out in (02) two original copies one for each of the Parties. All original hereof are identical and legally equal.
– The Contract is signed at …
APPRENTICE (signature) Full name:…………………. | PRESIDENT (signed and stamped) (signature) Full name:…………………. Position:…………………… |
3. Mẫu hợp đồng học việc song ngữ:
Công ty… COMPANY | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc Independence – Freedom – Happiness |
Số:…………………. No. ………………… |
HỢP ĐỒNG HỌC VIỆC
APPRENTICESHIP CONTRACT
Hôm nay, ngày … tháng … năm …, tại địa chỉ …
Chúng tôi gồm:
Today, month… day…, year…, at …
We included:
BÊN A: Người sử dụng lao động
PARTY A: THE EMPLOYER
Ông/bà …đại diện cho Công ty….
Mr. / Ms. …represent Company
Chức vụ:….
Position:…
Tên Công ty: …
Company name:…
Địa chỉ: …
Address:…
Email:…Fax:…
Email:…Fax:…
Điện thoại:…Mã số thuế:…
Tel:… Tax code:…
Tài khoản số:…
Account number:…
Người đại diện theo pháp luật:…
Legal representative:…
BÊN B: BÊN HỌC VIỆC
PARTY B: APPRENTICESHIP
Anh/chị:…Sinh ngày:…
Mr/Ms:… Date of birth:…
Trình độ văn hoá:…
Education level:…
Chứng minh nhân dân số: …
ID number:…
Ngày cấp: … Nơi cấp: Công an tỉnh …
Date of issue:… Place of issue:…
Hộ khẩu thường trú: …
Permanent residential address:…
Chỗ ở hiện tại: …
Temporary residential address:…
Hai bên đã thoả thuận ký kết Hợp đồng học việc (sau đây gọi là “Hợp đồng”) và cam kết làm đúng những điều khoản sau đây:
The parties agreed to sign Apprenticeship Contract (hereinafter referred to as “the Contract”) and committed to do the following terms:
Điều 1. Thời gian học việc
Article 1. Apprenticeship time
Công ty tạo điều kiện cho anh/chị học việc theo hợp đồng trong thời hạn … tháng, kể từ ngày … tháng .. năm … đến ngày … tháng … năm …
The company facilitates his/her apprenticeship, according to the Contract, during period of … month(s), from [day/month/ year] to [date/month/year]
Điều 2. Chế độ làm việc
Article 2. Operating schedule
- Thời gian làm: … giờ/tuần (từ thứ … đến thứ …)
- Working time: … hours per week (from … to …)
- Ca làm:
- Shifts:
+ Sáng từ: … giờ … đến … giờ …
+ In the morning: from … A.M to … A.M.
+ Chiều từ: … giờ … đến … giờ …
+ In the afternoon: from … A.M to … P.M.
+ Tối từ: … giờ … đến … giờ …
+ In the evening: from … P.M to … P.M.
Điều 3. Quyền lợi và nghĩa vụ của người học viên
Article 3. The rights and the obligations of the apprentice
- Quyền lợi
1. The rights
– Học viên được Công ty hướng dẫn công việc và phân công công việc.
– The apprentice are guided by the Company and are assigned work.
– Học viên có quyền đề xuất, đóng góp ý kiến xây dựng để đảm bảo quyền lợi cho mình và xây dựng Công ty ngày càng phát triển.
– The apprentice have the right to propose and contribute contructive opinions to ensure their interests and build a growing Company.
– Học viên được quyền nghỉ những ngày lễ, tết theo quy định của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
– The apprentice are entitled to take holidays and Tet holidays in accordance with the regulations of the Socialist Republic of Vietnam.
– Học viên được trả phụ cấp như sau: …/1 ca làm việc.
– The apprentice are paid the following allowance: …/ 1shift.
– Học viên hoàn thành nhiệm vụ được giao và biểu hiện tốt sẽ được Công ty ký hợp đồng chính thức.
– The apprentice who completed assigned tasks and performed well will sign an official contract with the Company.
- Nghĩa vụ
2. The obligations
– Tuyệt đối chấp hành nội quy, quy chế của Công ty và quy định của Pháp luật.
– Comply absolutely with the rules and regulations of the Company and the provisions of the law.
– Bồi thường thiệt hại khi gây ra thiệt hại theo quy định của Bộ luật lao động, quy chế của Công ty.
– Compensate for damage caused by damage according to the provisions of the Labor Code and the company’s regulations.
Điều 4. Quyền và nghĩa vụ của Công ty
Article 4. The rights and the obligations of the Company
- Quyền hạn
1. The rights
Công ty có quyền xử lý kỷ luật và chấm dứt hợp đồng với các trường hợp học viên vi phạm hợp đồng theo quy định của Pháp luật.
The company has the right to terminate the contract or handle the labor discipline to the apprentice in case the apprentice violates the contract in accordance with the regutations of Law.
- Nghĩa vụ
2. The obligations
– Tạo điều kiện thuận lợi cho học viên được học tập và làm việc.
– Create favorable conditions for apprentice to study and work.
– Thanh toán phụ cấp học việc theo thỏa thuận của Công ty.
– Payment of apprenticeship allowances as agreed by the Company.
Điều 5. Điều khoản thi hành
Article 5. Implementation provisions
– Hợp đồng này được lập thành (02) bản gốc, mỗi bên giữ một bản gốc. Tất cả các bản gốc này giống hệt nhau và có giá trị pháp lý như nhau.
– This Contract is made out in (02) two original copies, one for each of the Parties. All original hereof are identical and legally equal.
– Hợp đồng được ký kết tại…
– The Contract is signed at …
HỌC VIÊN APPRENTICE (chữ ký/signature) Họ và tên:… Full name:… | GIÁM ĐỐC CÔNG TY PRESIDENT (Ký, đóng dấu) (signed and stamped) (chữ ký/signature) Họ và tên:…. Full name:… Chức vụ:… Position:… |
4. Các lưu ý khi sử dụng hợp đồng học việc song ngữ:
– Khi ký kết hợp đồng học việc trong nước nên ký kết hợp đồng song ngữ Anh – Việt để khi xảy ra tranh chấp, việc thụ lý và tranh tụng sẽ được xem xét trên cơ sở tiếng Việt.
– Để cả hai bên dễ dàng ký hợp đồng và phòng trừ trường hợp gặp khó khăn trong việc giải quyết các thủ tục tranh chấp sau này. Chúng ta nên lập hợp đồng song ngữ Anh – Việt để tránh bản dịch không đồng nhất với bản gốc.
– Bản hợp đồng song ngữ Anh -Việt hoàn toàn có thể thực hiện bởi chính công ty, có đóng dấu sao y và chịu hoàn toàn trách nhiệm trước pháp luật. Ngoài ra có thể thuê các văn phòng dịch thuật uy tín để dịch hợp đồng cho đảm bảo tính chính xác.
5. Dịch vụ pháp lý của Dương Gia:
–
– Soạn thảo hợp đồng học việc song ngữ, hợp đồng học việc bằng tiếng anh;
– Hướng dẫn soạn thảo hợp đồng học việc song ngữ, hợp đồng học việc bằng tiếng anh;
– Tư vấn trực tiếp tại văn phòng khi xảy ra tranh chấp liên quan đến lao động;
– Đại diện khách hàng giải quyết tranh chấp về lao động.