Số hiệu | 121/2020/NĐ-CP |
Loại văn bản | Nghị định |
Cơ quan | Chính phủ |
Ngày ban hành | 09/10/2020 |
Người ký | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày hiệu lực | 09/10/2020 |
Tình trạng | Còn hiệu lực |
CHÍNH PHỦ | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 121/2020/NĐ-CP | Hà Nội, ngày 09 tháng 10 năm 2020 |
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật doanh nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật đầu tư công ngày 13 tháng 6 năm 2019;
Căn cứ Luật chứng khoán ngày 29 tháng 6 năm 2006; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật chứng khoán ngày 24 tháng 11 năm 2010;
Căn cứ Luật đất đai ngày 29 tháng 11 năm 2013;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 12 Nghị định số 91/2015/NĐ-CP ngày 13 tháng 10 năm 2015 của Chính phủ về đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp và quản lý, sử dụng vốn, tài sản tại doanh nghiệp, đã được sửa đổi, bổ sung tại khoản 5 Điều 1 Nghị định số 32/2018/NĐ-CP ngày 08 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 91/2015/NĐ-CP.
Điều 1. Bổ sung vào khoản 2 Điều 12 Nghị định số 91/2015/NĐ-CP ngày 13 tháng 10 năm 2015 của Chính phủ về đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp và quản lý, sử dụng vốn, tài sản tại doanh nghiệp, đã được sửa đổi bổ sung tại khoản 5 Điều 1 Nghị định số 32/2018/NĐ-CP ngày 08 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 91/2015/NĐ-CP nội dung sau:
“h) Lĩnh vực ngân hàng áp dụng đối với các ngân hàng thương mại cổ phần do Nhà nước nắm giữ trên 50% vốn điều lệ.”
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Hội đồng thành viên công ty mẹ của tập đoàn kinh tế, tổng công ty nhà nước, doanh nghiệp nhà nước, người đại diện phần vốn nhà nước chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận: | TM. CHÍNH PHỦ Nguyễn Xuân Phúc |
GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 121/2020/ND-CP | Hanoi, October 9, 2020 |
DECREE
AMENDMENT TO CLAUSE 2 ARTICLE 12 OF DECREE NO. 91/2015/ND-CP DATED OCTOBER 13, 2015 OF THE GOVERNMENT ON STATE CAPITAL INVESTMENT IN ENTERPRISES AND MANAGEMENT, USE OF CAPITAL AND PROPERTY IN ENTERPRISES WITH AMENDMENTS THERETO UNDER CLAUSE 5 ARTICLE 1 OF DECREE NO. 32/2018/ND-CP DATED MARCH 8, 2018 OF THE GOVERNMENT ON AMENDMENTS TO DECREE NO. 91/2015/ND-CP
Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Management and Use of State Capital Invested in Manufacture and Business of Enterprises dated November 26, 2014;
Pursuant to Law on Enterprises dated November 26, 2014;
Pursuant to Law on Investment dated November 26, 2014;
Pursuant to Law on Public Investment dated June 13, 2019;
Pursuant to Law on Securities dated June 29, 2006; Law on amendments to Law on Securities dated November 24, 2010;
Pursuant to Law on Land dated November 29, 2013;
At the request of the Minister of Finance;
The Government promulgates Decree on amendment to Clause 2 Article 12 of Decree No. 91/2015/ND-CP dated October 13, 2015 of the Government on state capital investment in enterprises and management, use of capital and property in enterprises with amendments thereto under Clause 5 Article 1 of Decree No. 32/2018/ND-CP dated March 8, 2018 of the Government on amendments to Decree No. 91/2015/ND-CP.
Article 1. Add following provisions to Clause 2 Article 12 of Decree No. 91/2015/ND-CP dated October 13, 2015 of the Government on state capital investment in enterprises and management, use of capital and property in enterprises with amendments thereto under Clause 5 Article 1 of Decree No. 32/2018/ND-CP dated March 8, 2018 of the Government on amendments to Decree No. 91/2015/ND-CP:
“h) Banking sector applies to joint-stock commercial banks over 50% of charter capital of which is held by the Government.”
Article 2. Implementation
1. This Decree comes into force from the day of signing.
2. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities, Boards of Members of parent companies of economic groups, state corporations, state enterprises and representatives of state capital are responsible for the implementation of this Decree./.
| PP. GOVERNMENT Nguyen Xuan Phuc |
---------------
This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: dichvu@luatduonggia.vn
Mục lục bài viết
- 1 Được hướng dẫn
- 2 Bị hủy bỏ
- 3 Được bổ sung
- 4 Đình chỉ
- 5 Bị đình chỉ
- 6 Bị đinh chỉ 1 phần
- 7 Bị quy định hết hiệu lực
- 8 Bị bãi bỏ
- 9 Được sửa đổi
- 10 Được đính chính
- 11 Bị thay thế
- 12 Được điều chỉnh
- 13 Được dẫn chiếu
- 14 Hướng dẫn
- 15 Hủy bỏ
- 16 Bổ sung
- 17 Đình chỉ 1 phần
- 18 Quy định hết hiệu lực
- 19 Bãi bỏ
- 20 Sửa đổi
- 21 Đính chính
- 22 Thay thế
- 23 Điều chỉnh
- 24 Dẫn chiếu
Văn bản liên quan
Bị hủy bỏ
Được bổ sung
Đình chỉ
Bị đình chỉ
Bị đinh chỉ 1 phần
Bị quy định hết hiệu lực
Bị bãi bỏ
Được sửa đổi
Được đính chính
Bị thay thế
Được điều chỉnh
Được dẫn chiếu
Văn bản hiện tại
Số hiệu | 121/2020/NĐ-CP |
Loại văn bản | Nghị định |
Cơ quan | Chính phủ |
Ngày ban hành | 09/10/2020 |
Người ký | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày hiệu lực | 09/10/2020 |
Tình trạng | Còn hiệu lực |
Văn bản có liên quan
Hướng dẫn
Hủy bỏ
Bổ sung
Đình chỉ 1 phần
Quy định hết hiệu lực
Bãi bỏ
Sửa đổi
Đính chính
Thay thế
Điều chỉnh
Dẫn chiếu
Văn bản gốc PDF
Đang xử lý
Văn bản Tiếng Việt
Đang xử lý
.