Số hiệu | 9877/BTC-VP |
Loại văn bản | Công văn |
Cơ quan | Bộ Tài chính |
Ngày ban hành | 27/08/2021 |
Người ký | Hồ Đức Phớc |
Ngày hiệu lực | 27/08/2021 |
Tình trạng | Còn hiệu lực |
BỘ TÀI CHÍNH | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 9877/BTC-VP | Hà Nội, ngày 27 tháng 08 năm 2021 |
Kính gửi: | - Tổng cục Thuế; |
Để tăng cường công tác quản lý, kiểm soát chặt chẽ việc kê khai và thực hiện hoàn thuế Giá trị gia tăng (GTGT), đề nghị Tổng cục Thuế, Tổng cục Hải quan triển khai thực hiện nghiêm các nội dung như sau:
1. Thực hiện kiểm tra chặt chẽ hồ sơ kê khai hoàn thuế GTGT đảm bảo đúng đối tượng, đúng chính sách pháp luật; Tăng cường công tác kiểm tra trước, trong và sau hoàn thuế; Đẩy mạnh ứng dụng công nghệ thông tin trong công tác quản lý hoàn thuế, sớm áp dụng hóa đơn điện tử, dữ liệu lớn hóa đơn điện tử trên phạm vi toàn quốc để ngăn chặn tình trạng hoàn thuế khống, sử dụng hóa đơn giả,… gây thất thoát cho ngân sách nhà nước.
Kịp thời phát hiện dấu hiệu vi phạm pháp luật, chuyển cơ quan điều tra để xử lý nghiêm đối với các tổ chức, cá nhân lợi dụng chính sách hoàn thuế GTGT để gian lận, lập hồ sơ khống, quay vòng, sử dụng hóa đơn giả,… nhằm thu hồi đầy đủ số tiền thất thoát vào ngân sách nhà nước.
2. Tổng cục Thuế, Tổng cục Hải quan phối hợp chặt chẽ, kịp thời với chính quyền địa phương và cơ quan chức năng để ngăn chặn các hành vi vi phạm pháp luật trong hoàn thuế GTGT.
Đề nghị các đơn vị nghiêm túc triển khai thực hiện./.
| BỘ TRƯỞNG Hồ Đức Phớc |
MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 9877/BTC-VP | Hanoi, August 27, 2021 |
To: | - General Department of Taxation; |
In order to strengthen management, tighten control of registration and grant of VAT refunds, General Department of Taxation and General Department of Customs shall perform the following tasks:
1. Closely inspect applications for VAT refunds to ensure eligibility and conformity with law; increase inspection before, during and after refund is granted; promote application of information technology to management of tax refunds; soon apply electronic invoices and big data of electronic invoices nationwide to prevent fictitious refund, use of fake invoices, etc. causing losses to state budget.
Promptly detect signs of violations of law and request investigation authorities to take serious actions against organizations and individuals that take advantage of policies on VAT refund to commit frauds, make false claims, circulate, use fake invoices, etc. in order to recover the loss to state budget.
2. General Department of Taxation and General Department of Customs shall closely and promptly cooperate with local authorities and competent authorities in preventing violations against regulations of law on VAT refund.
For your information and compliance./.
| MINISTER Ho Duc Phoc |
---------------
This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: dichvu@luatduonggia.vn
Mục lục bài viết
- 1 Được hướng dẫn
- 2 Bị hủy bỏ
- 3 Được bổ sung
- 4 Đình chỉ
- 5 Bị đình chỉ
- 6 Bị đinh chỉ 1 phần
- 7 Bị quy định hết hiệu lực
- 8 Bị bãi bỏ
- 9 Được sửa đổi
- 10 Được đính chính
- 11 Bị thay thế
- 12 Được điều chỉnh
- 13 Được dẫn chiếu
- 14 Hướng dẫn
- 15 Hủy bỏ
- 16 Bổ sung
- 17 Đình chỉ 1 phần
- 18 Quy định hết hiệu lực
- 19 Bãi bỏ
- 20 Sửa đổi
- 21 Đính chính
- 22 Thay thế
- 23 Điều chỉnh
- 24 Dẫn chiếu
Văn bản liên quan
Được hướng dẫn
Bị hủy bỏ
Được bổ sung
Đình chỉ
Bị đình chỉ
Bị đinh chỉ 1 phần
Bị quy định hết hiệu lực
Bị bãi bỏ
Được sửa đổi
Được đính chính
Bị thay thế
Được điều chỉnh
Được dẫn chiếu
Văn bản hiện tại
Số hiệu | 9877/BTC-VP |
Loại văn bản | Công văn |
Cơ quan | Bộ Tài chính |
Ngày ban hành | 27/08/2021 |
Người ký | Hồ Đức Phớc |
Ngày hiệu lực | 27/08/2021 |
Tình trạng | Còn hiệu lực |
Văn bản có liên quan
Hướng dẫn
Hủy bỏ
Bổ sung
Đình chỉ 1 phần
Quy định hết hiệu lực
Bãi bỏ
Sửa đổi
Đính chính
Thay thế
Điều chỉnh
Dẫn chiếu
Văn bản gốc PDF
Đang xử lý
Văn bản Tiếng Việt
Đang xử lý
.