Skip to content
 1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh ba miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
  • Dịch vụ Luật sư
  • Văn bản
  • Biểu mẫu
  • Danh bạ
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ
    • Luật sư gọi lại tư vấn
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc
Trang chủ Biểu mẫu

Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu mới nhất

  • 20/06/202420/06/2024
  • bởi Luật sư Nguyễn Văn Dương
  • Luật sư Nguyễn Văn Dương
    20/06/2024
    Theo dõi chúng tôi trên Google News

    Hiện nay nhu cầu về dịch các tài liệu pháp lý hay hợp đồng đang rất được quan tâm, với những trường hợp bắt buộc phải tìm tới một bên dịch thuật để dịch các loại tài liệu này thì cần làm hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu như thế nào?

      Mục lục bài viết

      • 1 1. Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu là gì?
      • 2 2. Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu:
      • 3 3. Hướng dẫn làm hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu:

      1. Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu là gì?

      Như chúng ta đã thấy thì có rất nhiều các loại văn bản không đòi hỏi kiến thức chuyên môn về thuật ngữ để dịch, gọi là “Dịch thuật thông thường”.Nhưng bên cạnh đó thì ngày nay nhiều cơ quan không chấp nhận bản dịch được thực hiện bởi một dịch giả nghiệp dư. Bởi vậy cho nên họ thường đòi hỏi một biên dịch đủ điều kiện để chứng thực bản dịch, ngay cả khi văn bản phần lớn là bằng ngôn ngữ hàng ngày. Điều này chủ yếu là vì những tài liệu đó được coi là quan trọng.

      Cũng vì lí do này nên với những loại giấy tờ như giấy khai sinh, bảng điểm đại học, đơn xin nhập cư, giấy ly hôn, giấy chứng tử, vv thường được công chứng. Thông thường, chữ ký của người biên dịch phải được cơ quan chính phủ xác nhận để công chứng bản dịch. Luôn luôn có yêu cầu “công chứng” và hợp lệ về mặt pháp lý, các bản dịch nói chung của các tài liệu quan trọng.

      Từ đó có thể hiểu về mẫu hợp đồng hợp tác dịch thuật là một hợp đồng dịch vụ mà ở đây thực hiện các thỏa thuận về các dịch vụ giữa các bên dịc thuật và bên yêu cầu dịch thuật về dịch thuật đối với các giấy tờ pháp lý hay hợp đồng, trong đó có sự thỏa thuận giữa các bên hợp tác, theo đó bên cung ứng dịch vụ dịch thuật thực hiện công việc dịch văn bản, tài liệu cho bên sử dụng dịch vụ dịch thuật, bên sử dụng dịch vụ dịch thuật phải trả tiền dịch vụ cho bên cung ứng dịch vụ dịch thuật.

      Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu được sử dụng vào mục đích sau đây:

      Mục đích của hợp đồng hợp tác dịch thuật  và biên dịch tài liệu là mẫu hợp đồng dùng để thỏa thận giữa hai bên là công việc dịch thuật và loại hợp đồng này thì có đối tượng là công việc dịch thuật.

      + Dịch thuật là việc dịch lại những tài liệu, văn bản từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác theo nhu cầu của khách hàng.

      + Thực hiện công việc dịch thuật là nghĩa vụ cơ bản của bên cung ứng dịch vụ dịch thuật sau khi hợp đồng hợp tác dịch thuật được ký kết có hiệu lực.

      Xem thêm:  Mẫu bản thống kê những đồ vật, tài liệu tạm giữ khi khám xét chi tiết nhất

      + Không thực hiện hợp đồng hợp tác dịch thuật là một trong các trường hợp vi phạm hợp đồng

      2. Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu:

      CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM (1)
      Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
      ————————-

      HỢP ĐỒNG DỊCH THUẬT (2)

      HỢP ĐỒNG DỊCH THUẬT này (sau đây gọi tắt là “Hợp Đồng”) được ký kết ngày [] tháng []năm [] tại địa chỉ [], bởi và giữa các bên

      I.  BÊN YÊU CẦU DỊCH THUẬT (3)

      1. một công ty được thành lập và hoạt động hợp pháp theo pháp luật Việt Nam, có các chi tiết như sau:

      + Giấy CNĐKDN số: []

      + Địa chỉ trụ sở: []

      + Đại diện bởi: []

      + Chức vụ: []  (Sau đây gọi tắt là “BÊN A”)

      II.  BÊN DỊCH THUẬT (4)

      + Họ tên: []

      + Ngày tháng năm sinh: []

      + Chứng minh nhân dân số: []

      + Địa chỉ thường trú: []

      + Địa chỉ hiện nay: []

      + Số điện thoại: []

      + Mã số thuế: []

      + Tài khoản ngân hàng số: []

      (Sau đây gọi tắt là “BÊN B”) (Bên A và Bên B sau đây được gọi chung là “Các Bên”, “Hai Bên”, hoặc gọi riêng là “Mỗi Bên” hoặc “Một Bên” hoặc “Bên”) Hai Bên cùng thỏa thuận ký Hợp Đồng:

      Nội dung: (5)

      Điều 1: Nội dung dịch thuật

      Phù hợp với các điều khoản của Hợp Đồng này và các thỏa thuận riêng tại các phụ lục của Hợp Đồng (nếu có), Bên A đồng ý chỉ định và Bên B chấp thuận là người dịch thuật truyện tranh, truyện chữ, sách hoặc bất kỳ tài liệu khác hợp pháp được thể hiện dưới hình thức bằng văn bản từ tiếng Nhật Bản (“Tài Liệu Cần Dịch”) sang tiếng Việt (“Sản Phẩm Dịch Thuật”) theo yêu cầu của Bên A.

      Điều 2: Phí dịch thuật và phương thức thanh toán

      2.1  Phí dịch thuật:

      Phí dịch thuật (đã bao gồm khoản thuế thu nhập cá nhân, phí chuyển nhượng quyền sở hữu trí tuệ nếu có) được Bên A thanh toán cho Bên B theo thỏa thuận của Hai Bên. Phí dịch thuật hàng tháng được tính dựa trên công thức sau: []

      2.2  Phương thức thanh toán:

      Trong thời hạn ba mươi (ba mươi) ngày kể từ ngày Hai Bên ký kết bên bản nghiệm thu với Bên B, Bên A tiến hành thanh toán cho Bên B thanh toán phí dịch thuật bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản sau khi khấu trừ đầy đủ các nghĩa vụ thuế theo luật định.

      Điều 3: Quyền và nghĩa vụ của Bên A

      Xem thêm:  Tội làm, tàng trữ, phát tán hoặc tuyên truyền thông tin, tài liệu, vật phẩm nhằm chống Nhà nước

      3.1.  Yêu cầu, giao Bên B dịch Tài Liệu Cần Dịch theo thời từng thời điểm và nhận bản dịch chính thức của Sản Phẩm Dịch Thuật theo thời hạn Các Bên đã thỏa thuận;

      3.2.  Thanh toán đầy đủ và đúng hạn cho Bên B theo Điều 2 của Hợp Đồng;

      3.3.  Khấu trừ các khoản thuế liên quan đối với phí dịch thuật của Bên B theo quy định pháp luật trước khi thanh toán;

      Điều 4: Quyền và nghĩa vụ của Bên B

      4.1.  Tiến hành dịch Tài Liệu Cần Dịch theo yêu cầu của Bên A tùy từng thời điểm;

      4.2.  Đảm bảo tính chính xác về nội dung dịch thuật, tính đầy đủ, nguyên vẹn về ngữ nghĩa, văn cảnh, hình thức trình bày cho các Sản Phẩm Dịch thuật;

      4.3.  Hoàn thành việc dịch thuật và bàn giao bản dịch tham khảo của Sản Phẩm Dịch Thuật trước 15 ngày tính từ ngày hoàn thành bản dịch chính thức.

      4.4.  Được nhận đủ phí dịch thuật đúng thời hạn;

      4.5.  Không được tiết lộ, cung cấp thông tin, tài liệu gây thiệt hại đến lợi ích, quyền lợi của Bên A.

      4.6.  Thanh toán các khoản thuế liên quan đối với khoản phí dịch thuật nhận được theo Hợp Đồng này.

      Điều 5: Thời hạn của Hợp Đồng

      Hợp Đồng có hiệu lực trong thời hạn [] ([]) năm kể từ ngày [] đến hết ngày [].

      Điều 6: Quyền sở hữu trí tuệ

      6.1.  Kể từ thời điểm ký kết Hợp Đồng này, Bên B đồng ý bàn giao cho Bên A (các) bản dịch tham khảo và bản dịch chính thức của Sản Phẩm Cần Dịch, Sản Phẩm Dịch Thuật theo thời hạn quy định của Hợp Đồng này.

      Điều 7: Chấm dứt hợp đồng và sửa đổi, bổ sung hợp đồng

      7.1.  Hợp Đồng được chấm dứt trong các trường hợp được liệt kê từ Điều 7.1.1 đến Điều 7.1.5 dưới đây. Nếu Bên nào có bất kỳ nghĩa vụ đã phát sinh trong thời hạn của Hợp Đồng mà chưa hoàn thành (“Bên Có Nghĩa Vụ”) khi Hợp Đồng được chấm dứt, thì Bên đó vẫn bị ràng buộc tiếp tục thực hiện các nghĩa vụ này cho đến khi hoàn thành.

      7.1.1.  Hết thời hạn quy định tại Điều 5 của Hợp Đồng này mà không Các Bên gia hạn; hoặc

      7.1.2.  Các Bên thỏa thuận bằng văn bản về việc chấm dứt Hợp Đồng; hoặc

      7.2.  Sửa đổi, bổ sung Hợp Đồng:

      Bất kỳ sửa đổi hoặc bổ sung nào đối với Hợp Đồng này có hiệu lực khi có thoả thuận bằng văn bản của cả Hai Bên;

      Điều 8: Bảo mật thông tin

      8.1.  Bên B phải giữ bí mật toàn bộ các thông tin, tài liệu, bản dịch, thỏa thuận có được, trực tiếp hoặc gián tiếp, do Bên A cung cấp (gọi chung là “Thông Tin Bảo Mật”). Bên B không được, khi chưa có sự đồng ý trước bằng văn bản của Bên A, sử dụng, chuyển giao, cung cấp, chuyển nhượng Thông Tin Bảo Mật cho bất kỳ bên thứ 3 với bất kỳ mục đích nào.

      Xem thêm:  Mức xử phạt hành vi làm giả con dấu, giấy tờ tài liệu mới nhất

      Điều 9: Các điều khoản khác

      9.1.  Hợp Đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký và sẽ chấm dứt theo qui định tại Điều 7.1 Hợp Đồng này;

      9.2.  Ngoài các quy định của Hợp Đồng này, các phụ lục, biên bản thỏa thuận, thông báo (nếu có) là một bộ phận không thể tách rời của Hợp Đồng;

      9.3.  Hợp Đồng này được lập thành hai (02) bản tiếng Việt và hai (02) bản tiếng Nhật có giá trị pháp lý như nhau, Mỗi Bên giữ một (01) bản tiếng Việt và một (01) bản tiếng Nhật để theo dõi và thực hiện.

      ĐỂ LÀM BẰNG CHỨNG,Các Bên đã ký kết và chuyển giao Hợp Đồng này cho người đại diện hợp pháp của Các Bên vào ngày được ghi ở phần đầu của Hợp Đồng để theo dõi và thực hiện.

      ĐẠI DIỆN BÊN A (6)

      ĐẠI DIỆN BÊN B(7)

      3. Hướng dẫn làm hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu:

      Trên đây chúng tôi đã trình bày về nội dung cơ bản của hợp đồng này và cần lưu ý thực hiện các thỏa thuận chi tiết và tùy theo loại giấy tờ và thủ tục phap lý hay hồ sơ cần dịch thuật mà có các yêu cầu riêng, cơ bản một hợp đồng cần trình bày đầy đủ và chi tiết cụ thể như sau:

      (1) Ghi quốc hiệu và tiêu ngữ.

      (2) Ghi tên hợp đồng ” hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu”.

      (3) Ghi đầy đủ các thông tin của bên yêu cầu dịch thuật.

      (4) Ghi đầy đủ các thông tin của bên dịch thuật.

      (5) Nội dung của thỏa thuận hai bên về công việc dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu.

      (6) Đại diện bên A kí và ghi rõ họ tên.

      (7) Đại diện bên B kí và ghi rõ họ tên.

      Lưu ý khi làm hợp đồng dịch thuật này được lập thành (2) hai bản có giá trị pháp lý như nhau, mỗi bên giữ (1) một bản.

      Trên đây là thông tin chúng tôi cung cấp về nội dung ” Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu mới nhất” và các thông tin pháp lý khác dựa trên quy định của pháp luật hiện hành.

      Trên đây là bài viết của Luật Dương Gia về Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu mới nhất thuộc chủ đề Tài liệu, thư mục Biểu mẫu. Mọi thắc mắc pháp lý, vui lòng liên hệ Tổng đài Luật sư 1900.6568 hoặc Hotline dịch vụ 037.6999996 để được tư vấn và hỗ trợ.

      Tải văn bản tại đây

      Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google
      Gọi luật sư
      Tư vấn pháp luật qua Email
      Tư vấn nhanh với Luật sư
      Dịch vụ luật sư toàn quốc
      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc
      CÙNG CHỦ ĐỀ
      ảnh chủ đề

      Hồ sơ là gì? Các loại hồ sơ? Khác biệt giữa hồ sơ và tài liệu?

      Để theo dõi và quản lý tốt một công việc nào đó kể cả trong doanh nghiệp, tổ chức hay các cơ quan nhà nước thì vấn đề lưu trữ hồ sơ và tài liệu rất quan trọng. Vậy hồ sơ, tài liệu là gì? Chúng có những khác biệt như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ, tài liệu về hôn nhân và gia đình

      Vấn đề hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ, tài liệu về hôn nhân và gia đình? Công nhận, ghi chú bản án, quyết định của toà án, cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài về hôn nhân và gia đình?

      ảnh chủ đề

      Công bố và sử dụng tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự

      Công bố và sử dụng tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự? Chủ tọa phiên tòa phải công bố lời khai của đương sự vắng mặt?

      ảnh chủ đề

      Bảo quản, bảo vệ tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự

      Bảo quản, bảo vệ tài liệu, chứng cứ là gì? Quy định về bảo quản, bảo vệ tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự?

      ảnh chủ đề

      Cung cấp tài liệu, chứng cứ trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm

      Tài liệu, chứng cứ được cung cấp trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm? Chủ thể cung cấp chứng cứ, tài liệu trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm vụ án dân sự? Thời hạn cung cấp chứng cứ ở giai đoạn phúc thẩm? Trình tự, thủ tục, cách thức cung cấp, giao nộp chứng cứ trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm vụ án dân sự?

      ảnh chủ đề

      Công bố tài liệu, chứng cứ tại phiên tòa dân sự sơ thẩm

      Quy định về việc công bố tài liệu, chứng cứ tại phiên tòa dân sự sơ thẩm trong tố tụng dân sự? Một số quy định về việc công bố tài liệu, chứng cứ của vụ án?

      ảnh chủ đề

      Yêu cầu cơ quan, tổ chức, cá nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ

      Quy định về việc yêu cầu cơ quan, tổ chức, cá nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ trong pháp luật tố tụng dân sự? Thời hạn giao nộp tài liệu, chứng cứ trong pháp luật tố tụng dân sự?

      ảnh chủ đề

      Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

      Những người tham gia tố tụng trong quá trình tham gia tố tụng có quyền đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật khi có các căn cứ để thay đổi. Vậy mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

      Hiện nay, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là văn bản được nhiều quý bạn đọc quan tâm đến. Vậy, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

      Xem thêm

      -
      CÙNG CHUYÊN MỤC
      • Đơn đăng ký tham gia cuộc thi Em vẽ trường học hạnh phúc
      • Mẫu hợp đồng gia công may mặc và hướng dẫn cách soạn thảo
      • Mẫu báo cáo sử dụng chứng từ khấu trừ thuế TNCN CTT25/AC
      • Mẫu quyết định tạm dừng thi công, thông báo tạm dừng thi công
      • Mẫu hợp đồng tặng cho quyền sử dụng đất chưa có sổ đỏ
      • Mẫu hợp đồng môi giới thương mại bằng tiếng Anh, song ngữ
      • Mẫu phiếu bầu Ban chấp hành chi Đoàn mới và chuẩn nhất
      • Mẫu giấy ủy quyền công bố mỹ phẩm và hướng dẫn cách viết
      • Mẫu đơn xin thuê đất mới nhất và hướng dẫn chi tiết cách viết
      • Mẫu quyết định tiếp nhận nhân sự, nhân viên chính thức chuẩn
      • Mẫu thỏa thuận bảo mật thông tin và không cạnh tranh (NDA)
      • Mẫu quyết định tạm ngừng kinh doanh công ty TNHH, cổ phần
      Thiên Dược 3 Bổ
      Thiên Dược 3 Bổ
      BÀI VIẾT MỚI NHẤT
      • NATO là gì? Tổ chức Hiệp ước Bắc Đại Tây Dương (NATO)
      • Sáng kiến kinh nghiệm phát triển văn hóa đọc cho cộng đồng
      • Khóc nhiều sẽ bị gì? Khóc nhiều quá thì có bị mù không?
      • Dịch vụ đại diện xử lý xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ
      • Dịch vụ gia hạn hiệu lực văn bằng bảo hộ sở hữu trí tuệ
      • Dịch vụ đăng ký bảo hộ nhãn hiệu quốc tế uy tín trọn gói
      • Dịch vụ đăng ký thương hiệu, bảo hộ logo thương hiệu
      • Dịch vụ đăng ký nhãn hiệu, bảo hộ nhãn hiệu độc quyền
      • Luật sư bào chữa các tội liên quan đến hoạt động mại dâm
      • Luật sư bào chữa tội che giấu, không tố giác tội phạm
      • Dịch vụ Luật sư bào chữa tội chống người thi hành công vụ
      • Dịch vụ Luật sư bào chữa tội buôn lậu, mua bán hàng giả
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      LIÊN KẾT NỘI BỘ
      • Tư vấn pháp luật
      • Tư vấn luật tại TPHCM
      • Tư vấn luật tại Hà Nội
      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
      • Tư vấn pháp luật qua Email
      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
      • Tư vấn luật qua Facebook
      • Tư vấn luật ly hôn
      • Tư vấn luật giao thông
      • Tư vấn luật hành chính
      • Tư vấn pháp luật hình sự
      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
      • Tư vấn pháp luật thuế
      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
      • Tư vấn pháp luật lao động
      • Tư vấn pháp luật dân sự
      • Tư vấn pháp luật đất đai
      • Tư vấn luật doanh nghiệp
      • Tư vấn pháp luật thừa kế
      • Tư vấn pháp luật xây dựng
      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
      • Tư vấn pháp luật đầu tư
      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc

      CÙNG CHỦ ĐỀ
      ảnh chủ đề

      Hồ sơ là gì? Các loại hồ sơ? Khác biệt giữa hồ sơ và tài liệu?

      Để theo dõi và quản lý tốt một công việc nào đó kể cả trong doanh nghiệp, tổ chức hay các cơ quan nhà nước thì vấn đề lưu trữ hồ sơ và tài liệu rất quan trọng. Vậy hồ sơ, tài liệu là gì? Chúng có những khác biệt như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ, tài liệu về hôn nhân và gia đình

      Vấn đề hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ, tài liệu về hôn nhân và gia đình? Công nhận, ghi chú bản án, quyết định của toà án, cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài về hôn nhân và gia đình?

      ảnh chủ đề

      Công bố và sử dụng tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự

      Công bố và sử dụng tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự? Chủ tọa phiên tòa phải công bố lời khai của đương sự vắng mặt?

      ảnh chủ đề

      Bảo quản, bảo vệ tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự

      Bảo quản, bảo vệ tài liệu, chứng cứ là gì? Quy định về bảo quản, bảo vệ tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự?

      ảnh chủ đề

      Cung cấp tài liệu, chứng cứ trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm

      Tài liệu, chứng cứ được cung cấp trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm? Chủ thể cung cấp chứng cứ, tài liệu trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm vụ án dân sự? Thời hạn cung cấp chứng cứ ở giai đoạn phúc thẩm? Trình tự, thủ tục, cách thức cung cấp, giao nộp chứng cứ trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm vụ án dân sự?

      ảnh chủ đề

      Công bố tài liệu, chứng cứ tại phiên tòa dân sự sơ thẩm

      Quy định về việc công bố tài liệu, chứng cứ tại phiên tòa dân sự sơ thẩm trong tố tụng dân sự? Một số quy định về việc công bố tài liệu, chứng cứ của vụ án?

      ảnh chủ đề

      Yêu cầu cơ quan, tổ chức, cá nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ

      Quy định về việc yêu cầu cơ quan, tổ chức, cá nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ trong pháp luật tố tụng dân sự? Thời hạn giao nộp tài liệu, chứng cứ trong pháp luật tố tụng dân sự?

      ảnh chủ đề

      Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

      Những người tham gia tố tụng trong quá trình tham gia tố tụng có quyền đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật khi có các căn cứ để thay đổi. Vậy mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

      Hiện nay, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là văn bản được nhiều quý bạn đọc quan tâm đến. Vậy, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

      Xem thêm

      Tags:

      Dịch thuật

      Tài liệu


      CÙNG CHỦ ĐỀ
      ảnh chủ đề

      Hồ sơ là gì? Các loại hồ sơ? Khác biệt giữa hồ sơ và tài liệu?

      Để theo dõi và quản lý tốt một công việc nào đó kể cả trong doanh nghiệp, tổ chức hay các cơ quan nhà nước thì vấn đề lưu trữ hồ sơ và tài liệu rất quan trọng. Vậy hồ sơ, tài liệu là gì? Chúng có những khác biệt như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ, tài liệu về hôn nhân và gia đình

      Vấn đề hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ, tài liệu về hôn nhân và gia đình? Công nhận, ghi chú bản án, quyết định của toà án, cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài về hôn nhân và gia đình?

      ảnh chủ đề

      Công bố và sử dụng tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự

      Công bố và sử dụng tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự? Chủ tọa phiên tòa phải công bố lời khai của đương sự vắng mặt?

      ảnh chủ đề

      Bảo quản, bảo vệ tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự

      Bảo quản, bảo vệ tài liệu, chứng cứ là gì? Quy định về bảo quản, bảo vệ tài liệu, chứng cứ trong tố tụng dân sự?

      ảnh chủ đề

      Cung cấp tài liệu, chứng cứ trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm

      Tài liệu, chứng cứ được cung cấp trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm? Chủ thể cung cấp chứng cứ, tài liệu trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm vụ án dân sự? Thời hạn cung cấp chứng cứ ở giai đoạn phúc thẩm? Trình tự, thủ tục, cách thức cung cấp, giao nộp chứng cứ trong giai đoạn chuẩn bị xét xử phúc thẩm vụ án dân sự?

      ảnh chủ đề

      Công bố tài liệu, chứng cứ tại phiên tòa dân sự sơ thẩm

      Quy định về việc công bố tài liệu, chứng cứ tại phiên tòa dân sự sơ thẩm trong tố tụng dân sự? Một số quy định về việc công bố tài liệu, chứng cứ của vụ án?

      ảnh chủ đề

      Yêu cầu cơ quan, tổ chức, cá nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ

      Quy định về việc yêu cầu cơ quan, tổ chức, cá nhân cung cấp tài liệu, chứng cứ trong pháp luật tố tụng dân sự? Thời hạn giao nộp tài liệu, chứng cứ trong pháp luật tố tụng dân sự?

      ảnh chủ đề

      Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

      Những người tham gia tố tụng trong quá trình tham gia tố tụng có quyền đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật khi có các căn cứ để thay đổi. Vậy mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào?

      ảnh chủ đề

      Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

      Hiện nay, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là văn bản được nhiều quý bạn đọc quan tâm đến. Vậy, Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật có nội dung như thế nào? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

      Xem thêm

      Tìm kiếm

      Duong Gia Logo

      Hỗ trợ 24/7: 1900.6568

      •   Yêu cầu dịch vụ
         Gửi câu hỏi qua Zalo

      VĂN PHÒNG HÀ NỘI:

      Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: [email protected]

      VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

      Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, quận Cẩm Lệ, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

       Email: [email protected]

      VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

      Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường 4, quận Tân Bình, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

       Điện thoại: 1900.6568

        Email: [email protected]

      Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

      Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

      • Chatzalo Chat Zalo
      • Chat Facebook Chat Facebook
      • Chỉ đường picachu Chỉ đường
      • location Đặt câu hỏi
      • gọi ngay
        1900.6568
      • Chat Zalo
      Chỉ đường
      Trụ sở chính tại Hà NộiTrụ sở chính tại Hà Nội
      Văn phòng tại Đà NẵngVăn phòng tại Đà Nẵng
      Văn phòng tại TPHCMVăn phòng tại TPHCM
      Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu dịch vụ Yêu cầu dịch vụ
      • Gọi ngay
      • Chỉ đường

        • HÀ NỘI
        • ĐÀ NẴNG
        • TP.HCM
      • Đặt câu hỏi
      • Trang chủ
      ID: 34145