Skip to content
 1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Về Luật Dương Gia
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh 3 miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
    • Pháp luật hình sự
    • Pháp luật hôn nhân
    • Pháp luật thừa kế
    • Luật cho người nước ngoài
  • Văn bản
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ Luật sư
    • Luật sư gọi lại tư vấn
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Trang chủ Văn bản pháp luật

Decree No. 10/2022/ND-CP dated January 15, 2022 on registration fees

  • 09/08/202109/08/2021
  • bởi Văn Bản Pháp Luật
  • Văn Bản Pháp Luật
    09/08/2021
    Theo dõi chúng tôi trên Google News
    1112933

    CÔNG TY LUẬT TNHH DƯƠNG GIA

    TRỤ SỞ CHÍNH TẠI HÀ NỘI

    Địa chỉ: Số 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội.

    Tổng đài tư vấn pháp luật: 1900.6568

    Số điện thoại Luật sư: 037.6999996

    Email: dichvu@luatduonggia.vn

    Chi tiết văn bản pháp luật - Luật Dương Gia
    Số hiệu10/2022/ND-CP
    Loại văn bảnNghị định
    Cơ quanChính phủ
    Ngày ban hành15/01/2022
    Người kýLê Minh Khái
    Ngày hiệu lực 01/03/2022
    Tình trạng Còn hiệu lực

    THE GOVERNMENT
    -------

    SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
    Independence – Freedom – Happiness
    ---------------

    No. 10/2022/ND-CP

    Hanoi, January 15, 2022

     

    DECREE

    ON REGISTRATION FEES

    Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015; the Law on Amendments to the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of the Local Government dated November 22, 2019;

    Pursuant to the Law on Fees and Charges dated November 25, 2015;

    Pursuant to the Law on Tax Administration dated June 13, 2019;

    At the request of the Minister of Finance;

    The Government promulgates the Decree on Registration Fees.

    Chapter I

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    Article 1. Scope

    This Decree provides for the property subject to registration fees, payers of registration fees, factors determining registration fees, the deferment of or exemption from registration fees, the declaration, payment, and administration of registration fees.

    Article 2. Regulated entities

    1. Payers of registration fees.

    2. Tax agencies.

    3. Related agencies, organizations, and individuals.

    Article 3. Property subject to registration fees

    1. Houses, land.

    2. Hunting guns; guns used for training or sports.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    4. Boats including yachts.

    5. Aircraft.

    6. Two-wheeled or three-wheeled motorcycles, mopeds, and equivalences subject to registration fees and fitted with license plates issued by competent state agencies (hereinafter referred to as “motorcycles”).

    7. Motor vehicles, trailers or semi-trailers towed by motor vehicles, and equivalences subject to registration fees and fitted with license plates issued by competent state agencies.

    8. Frame, chassis assembly, engine assembly, and engine block of the property prescribed in Clauses 3, 4, 5, 6, and 7 of this Article, when replaced, subject to registration with competent state agencies.

    The Ministry of Finance shall stipulate this Article in detail.

    Article 4. Payers of registration fees

    Organizations or individuals in possession of a property subject to registrations fees prescribed in Article 3 of this Decree shall pay such fees to competent state agencies upon the registration of ownership and/or use of such property, except for cases subject to exemption from registration fees in accordance with regulations prescribed in Article 10 of this Decree.

    Article 5. Application of international treaties

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    Chapter II

    FACTORS DETERMINING REGISTRATION FEES

    Article 6. Factors determining registration fees

    Factors for determining a registration fee include the base price and the registration fee rates (%).

    Article 7. Base price

    1. Base price for houses and land:

    a) The base price for land is the price on the Land Price List promulgated by the People's Committee of the province or centrally affiliated city in accordance with regulations of the law on land in effect upon the declaration of registration fees.

    If land is leased out by the state and a lump sum land rent is payable for the entire lease term but the lease term is shorter than the term of the type of land prescribed in the Land Price List promulgated by the People's Committee of the province or centrally affiliated city, the land price of the lease term for registration fee calculation is determined as follows:

    Land price of the lease term for registration fee calculation

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    Land price in the Land Price List

    x Lease term

    70 years

    b) The base price for houses is the price imposed by the People's Committee of the province or centrally affiliated city in accordance with regulations of the law on construction in effect upon the declaration of registration fees.

    c) Base price for houses and land in special cases: 

    - The base price for a state-owned house sold to its current lessee in accordance with regulations of law on sale of state-owned houses, including the land thereunder, is the actual selling price pursuant to a decision of the People's Committee of the province or centrally affiliated city.

    - The base price for a house or land purchased at an auction or bidding in accordance with regulations of laws on auctions and bidding is the actual hammer price or winning bid specified in the sales invoice or receipt in accordance with the law or the hammer price or winning bid according to the auction or bidding winning document, or the document approving the result of the auction, bidding (if any) of competent state agencies.

    - The base price for a tenement or an apartment building includes its allocated land value. The allocated land value is determined by the land price in the Land Price List issued by the People’s Committee of the province or centrally affiliated city multiplied by the allocation coefficient. The allocation coefficient is determined in accordance with regulations of Decree No. 53/2011/ND-CP dated July 1, 2011 of the Government on detailing and providing guidelines for the implementation of a number of articles of the Law on Non-agriculture Land Use Tax and amendment or replacement documents (if any).  

    d) If the price of a house or land in the contract for transfer of the land use right or for purchase and sale of the house is higher than the price imposed by the People's Committee of the province or centrally affiliated city, the base price is the price specified in such contract.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    The existing market price of each type of property is the following:

    - Regarding domestically sold and purchased properties, the price specified in the legal sales invoice or receipt in accordance with regulations of laws on invoices and receipts, including value added tax (if any).

    - Regarding domestically manufactured properties, the price notified by the genuine manufacturer.

    - Regarding self-manufactured or manufactured by hired units properties, the selling price of the property of same or equivalent type, including excise tax (if applicable) and/or value added tax (if applicable). If such a property does not have the selling price of the property of same or equivalent type as its product price, plus (+) excise tax (if applicable), plus (+) value added tax (if applicable).

    - Regarding imported properties (including imported used properties), the dutiable value in accordance with regulations of law on customs plus (+) import tax (if applicable), plus (+) exercise tax (if applicable) and plus (+) value added tax (if applicable); or on the price notified by the authorized importer on behalf of the foreign production or assembly enterprise. If the import tax is exempt in accordance with regulations, the base price shall include the exempted import tax.

    - The base price on the registration fee management application of the tax agency; or the selling price of the same or equivalent type, including exercise tax (if applicable) and value added tax (if applicable).

    3. The base price for properties being motor vehicles and equivalences (hereinafter referred to as "motor vehicles) and motorcycles prescribed in Clauses 6, 7 Article 3 of this Decree (except for trailers or semi-trailers towed by motor vehicles, special vehicles, special motorcycles) shall be the price in the decision on the table of base price (hereinafter referred to as “the Table of base prices”) promulgated by the Ministry of Finance.

    a) A base price in the Table of base prices is determined on the principle that it is relevant to the existing market price at the time of development of the Table of base prices.

    The existing market price for each type of motor vehicle, motorcycle (based on the vehicle type in case of a motor vehicle or motorcycle; based on the country of manufacture, brand, and the maximum payload capacity allowed to be in traffic in case of a truck; based on the country of manufacture, brand, and the number of people allowed for transportation, including the driver in case of a coach), is based on the database prescribed in Clause 2 of this Article.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    c) If a new type of motor vehicle or motorcycle has not yet been included in the Table of base prices or a motor vehicle or motorcycle has been included in the Table of base prices but its existing market price is increased or decreased by at least 5% compared to the price prescribed in the Table of base prices, the Department of Tax of the province shall submit a consolidated report on prices to the Ministry of Finance before the 5th day of the last month of the quarter.

    The Ministry of Finance shall issue a decision on an amended Table of base prices before the 25thday of the last month of the quarter in order to apply it from the 1stday of the following quarter. The amended Table of base prices is issued in accordance with regulations on issuance of the Table of base prices in Point a of this Clause or on the basis of the arithmetic mean of the base price of the local tax agencies.

    4. The base price for used properties (except for houses, land; used imported properties; used properties purchased by disposal of property under the established all-people ownership) shall be the residual value based on the useful life of such properties.

    Regarding used motor vehicles, motorcycles, the base price is the residual value of new motor vehicles, motorcycles in the Table of base prices (based on the vehicle type in case of a motor vehicle or motorcycle; based on the country of manufacture, brand, and the maximum payload capacity allowed to be in traffic in case of a truck; based on the country of manufacture, brand, and the number of people allowed for transportation, including the driver in case of a coach). If there is no base price for new motor vehicles, motorcycles in the Table of base prices, the base price of used motor vehicles, motorcycles shall be the residual value of their equivalences in the Table of base prices.

    5. The base price for properties acquired on installment purchase shall be its lump-sum price (without the installment interest) determined in accordance with regulations prescribed in Clauses 1, 2, 3, and 4 of this Article, including the import tax (if applicable), excise tax (if applicable) and value added tax (if applicable);

    6. The base price for properties purchased by disposal of property under the established all-people ownership is the price specified in the sales receipts in accordance with regulations of the law on management and use of public properties.

    The Ministry of Finance shall stipulate this Article in detail.

    Article 8. Registration fee rates (%)

    1. Houses, land: 0,5%.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    3. Ships, including barges, canoes, tugs, pushers, submarines, submersibles; boats, including yachts; aircraft: 1%

    4. Motorcycles: 2%

    Except:

    a) Motorcycles registered for the first time under organizations or individuals in centrally affiliated cities, in provincial cities or in towns where the People's Committee of the province is based, to which the rate of 5% applies.

    b) Motorcycles chargeable by re-registration fee, to which a rate of 1% applies.  The re-registration fee rate of 5% applies to motorcycles on which the owner has declared and paid the registration fee at the rate of 2% before conducting the transfer to another organization or individual in an administrative division prescribed in Point a of this Clause.

    5. Motor vehicles, trailers or semi-trailers towed by motor vehicles, or equivalences: 2%.

    Except:

    a) Passenger motor vehicles with 9 seats or fewer (including pickups for passenger transport), to which the rate of 10% applies upon first-time registration. If it is necessary to apply a higher rate to match local circumstances, the People's Council of the province or centrally affiliated city shall decide an increase not exceeding 50% of the general rate specified in this Point.

    b) Pickups for cargo transport with the maximum payload capacity allowed to be in traffic of under 950 kg and 5 or fewer seats and vans with the maximum payload capacity allowed to be in traffic of under 950 kg, to which the rate equal to 60% of the first-time registration fee for passenger motor vehicles with 9 seats or fewer applies upon first-time registration.  

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    - Within 3 years from the date this Decree comes into force: the first-time registration fee is 0%.

    - Within the next 2 years: the first-time registration fee is 50% of the fee rate for petrol and oil cars with the same quantity of seats.

    d) Types of motor vehicles prescribed in Points a, b, and c of this Clause, to which the re-registration fee rate of 2% applies uniformly on a nation-wide scale.

    Tax agencies shall consider the type of vehicle specified in the certificate of technical safety and quality and environment protection as issued by Vietnamese registry agencies to determine the registration fees payable on motor vehicles, trailers or semi-trailers towed by motor vehicles, and equivalences according to this Clause.

    6. The rate of registration fee payable on the replacement of the frame, chassis assembly, engine assembly and engine block prescribed in Clause 8 Article 3 of this Decree, upon compulsory registration thereof with competent state agencies, shall be based on the type of each property.

    7. If an organization or individual that was exempt from or was not required to pay a registration fee upon first-time registration of the ownership of a motor vehicle or motorcycle transfers the ownership to another organization or individual or gives it a new purpose which is ineligible for exemption from registration fees in accordance with regulations, the organization or individual who registers the ownership of such motor vehicle or motorcycle shall pay a first-time registration fee on the residual value of the property.

    8. A transferee of a motor vehicle or motorcycle whose public ownership is established in accordance with regulations of law and whose previous ownership was registered shall pay a 2nd time forth registration fee upon registration of the ownership of such motor vehicle or motorcycle.

    A transferee of a motor vehicle or motorcycle whose public ownership is established in accordance with regulations of law but the previous ownership of such motor vehicle or motorcycle was not registered or there are no grounds for determining whether or not the previous ownership was registered shall pay a first-time registration fee upon registration of the ownership of the motor vehicle or motorcycle

    The maximum fee for registration of a property specified in this Article shall be 500 million VND per property per application, except for passenger motor vehicles with 9 seats or fewer, aircraft, and yachts.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    Chapter III

    DEFERMENT AND EXEMPTION FROM REGISTRATION FEES

    Article 9. Deferment of registration fees

    1. The fee for registration of houses and land of households and individuals eligible for deferment of land use fee shall be deferred according to regulations of the land law on the collection of land use fee. Households and individuals shall pay the registration fee in arrears according to the houses and land price prescribed by People’s Committees of provinces or centrally affiliated cities upon the declaration of such fee.

    2. When a household or individual granted the deferment of registration fee according to Clause 1 of this Article transfers, converts or gifts the ownership of housing and the land use right to another entity (except the gifting of houses and land as prescribed in Clause 10 Article 10 of this Decree), the registration fee deferred must be paid in full prior to the transfer, conversion or gifting of the property.

    3. Procedures for deferment of registration fees

    a) Households and individuals eligible for deferment of houses, land registration fee, as stated in Clause 1 of this Article, shall file the written declaration of registration fee in accordance with regulations of the law on tax administration.

    b) Agencies competent to issue certificates of land use right and ownership of housing and property on land (referred to as authorized issuers of title deeds) shall consider such documents to verify the declarant's eligibility for deferment of houses, land registration fee, as stated in Clause 1 of this Article, and mark the phrase "Nợ lệ phí trước bạ" ("Registration fee has not been paid") to the certificate of land use right and ownership of housing and property on land before the issuance of such certificate to the proprietor or user of the house, land.

    c) Upon the receipt of an application for transfer, conversion or gifting of housing ownership and land use right from a household or individual marked indebted for registration fee, authorized issuers of title deeds shall forward the application with a “notification for verification of land-related financial obligation" to tax agencies which shall then calculate and send notifications of the registration fee in arrears to such household or individual for settlement prior to the procedure for transfer, conversion or gifting.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    1. Houses and land at which diplomatic missions, consular offices, representative agencies of United Nations’ international organizations, or residence of heads thereof is located.

    2. Property (excluding houses, land) of the following foreign entities:

    a) Diplomatic missions, consular offices and representative agencies of United Nations’ international organizations.

    b) Diplomatic officials, consular officials, administrative and technical coordinators of diplomatic missions and consular offices, members of representative agencies of United Nations’ international organizations, and their family members who do not hold Vietnamese citizenship or permanent residency but have a diplomatic or official identity card issued by Vietnam Ministry of Foreign Affairs.

    c) Foreign entities not prescribed in Points a, b of this Clause but exempted from or uncharged with registration fee according to international agreements to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.

    3. Land allocated or leased out by the state with land rent paid in lump sum for the entire lease term is used for the following purposes:

    a) Public purposes as prescribed by the law on land.

    b) Mineral exploration and mining; or scientific research pursuant to a license or certificate granted by the competent agency;

    c) Investment in construction of infrastructure (regardless of whether the land is within or outside an industrial zone or export processing zone), investment in construction of housing for transfer, including the case in which the transferee continues construction of the infrastructure or the housing for transfer. If in these cases the transferee registers ownership or right to use to lease out or itself uses the infrastructure or housing, registration fees must be paid.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    5. Agricultural land transferred between households or individuals in the same commune, ward or town for facilitating agricultural production in accordance with the Law on Land.

    6. Undisputed agricultural land on which the right of use has been certified in writing by competent state agencies for households or individuals who have themselves reclaimed such land according to the land use plans approved by competent state agencies.

    7. Land leased by the state on annual fee basis or rented from the holder of legitimate right to use the land.

    8. Houses and land for public use by religious organizations accepted by the state or licensed for operation.

    9. Cemetery land.

    10. Houses and land inherited or gifted between spouses; parents and biological children; parents and adopted children; parents and daughters-in-law; parents and sons-in-laws; paternal or maternal grandparents and grandchildren; biological siblings, and certified by competent state agencies with regard to land use right and ownership of housing and property on land.

    11. Residential housing that households or persons have acquired through individual housing development as prescribed in the Law on Housing.

    12. Renters of financial property are exempted from registration fee upon the transfer of such property to such renters upon the expiration of the lease; financial lessors are exempted from registration fee when purchasing a property on which the proprietor has paid the registration fee then leasing it to such former proprietor.

    13. Houses, land, peculiar property, or specialized property for national defense and security.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    15. Houses and land being compensation or serving relocation (including those purchased with compensation money or assistance) upon the expropriation by the State of houses or land in accordance with regulations of law.

    The exemption from registration fees specified in this Clause is granted to the entities whose houses and land are expropriated.

    16. Entities having acquired a certificate of ownership and right of use shall be exempted from re-registration fee in the following circumstances:

    a) Property certified with a certificate of ownership and right of use issued by competent agencies of the Democratic Republic of Vietnam, the Provisional Revolutionary Government of the Republic of South Vietnam, the Government of the Socialist Republic of Vietnam, or competent agencies of previous regimes then re-certified with a new certificate without any change to proprietors.

    b) Properties of state-owned enterprises, public service providers which are equitized to become a joint-stock company or otherwise restructured as per the laws.

    c) Properties of a household or household members to which a certificate of ownership or right to use has been issued and which are then divided in accordance with law between the household members for re-registration; joint-owned properties of husband and wife after marriage; properties to be distributed to husband and wife upon divorce in accordance with a judgment or legal decision of a Court.

    d) Properties of organizations or individuals to which a certificate of ownership or right to use has been re-issued due to the loss or deterioration of the former certificate. Such organizations or individuals are not required to apply for exemption from registration fees when the competent state agency re-issues their certificate of ownership or right to use.

    dd) Registration fee is not chargeable on the increase in land area upon re-certification of land use right without any change to land boundary.

    e) Entities allotted land by the state then having obtained a certificate a certificate of land use right, if later subjected to rent such land, shall pay at once the full rental for the entire duration of lease according to the Law on Land upon the effective date of this Decree.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    17. In the following event, registration fee is not chargeable on a property on which its proprietor has paid registration fee (except circumstances in which registration fee is exempted) before being transferred to and registered under another entity:

    a) An organization, individual or member of a cooperative business invests their property into an enterprise, credit institution, or cooperative business; or an enterprise, credit institution or cooperative business dissolves, undergoes a division or withdraws the capital constituents that its shareholding entities have contributed.

    b) An enterprise circulates its property internally; or state-funded organizations circulate their property internally at the discretion of competent agencies.

    18. Entities receive portions of a divided property or contribute their property as a result of the division, consolidation, merger or renaming of an organization according to competent agencies' decisions provided that prior registration fee has been paid on such property.

    19. Entities relocate their property on which registration fee has been paid to the place of use without alteration of the proprietor.

    20. Donatories apply for registration of ownership of houses of gratitude, philanthropic housing, or humane subsidized houses and of land use right thereof.

    21. Fire engines, ambulances, X-ray vans, rescue vehicle (including towing vehicles and vehicle-carrying vehicles); garbage trucks, sprinkler trucks, jetting trucks, road sweepers, vacuum trucks; and specialized vehicles intended for war invalids, disease-stricken soldiers and other disabled people registered for ownership in the names of such war invalids, disease-stricken soldiers and other disabled people.

    22. Commercial aircraft for transporting cargo and passengers.

    23. Fishing vessels (including fishing boats or logistic ships for deep-sea fishing); frames, engine assembly, and engine blocks of such vessels, when replaced, subject to registration with competent state agencies.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    25. Factories; warehouses, dining halls and car parking facilities of businesses. The factories prescribed in this Clause are defined in accordance with regulations of law on classification of construction works.

    26. Housing, residential land of poor households; housing, residential land of minority ethnic people in communes, wards and towns in disadvantaged areas or Central Highlands; housing, residential land of households and individuals in communes covered by socio-economic development programs for harshly disadvantaged communes, mountainous and remote regions.

    27. Non-motorized vessels with a deadweight tonnage of 15 tonnes; motorized vessels with main engine’s power of up to 15 hp; vessels carrying up to 12 people; high-speed passenger ships, waste-collecting ships, container ships.

    The above vehicles are determined in accordance with regulations of the law on inland waterway transport and implementation manuals (even their corresponding replacement of frames, chassis assembly, engine assembly, engine blocks).

    28. Houses, land contributed by private investors in education - vocational training; health care; cultural activities; sports and gymnastics; environment who have their land use right or house ownership registered for the same purposes as per the laws.

    29. Houses, land registered under non-state entities for education - training; health care; cultural activities; sports and gymnastics; science and technology; environment; society; population, family, child care and protection as per the laws, except those defined in Clause 28 of this Article.

    30. Houses, land registered under scientific and technological enterprises as per the laws.

    31. Public transport based on buses powered by clean energy.

    The Ministry of Finance shall stipulate this Article in detail.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    DECLARATION, PAYMENT, AND ADMINISTRATION OF REGISTRATION FEE

    Article 11. Declaration and payment of registration fee

    1. Organizations and individuals shall conduct declarations and payments of registration fees in accordance with regulations of the law on tax administration when applying to competent state agencies for the right to own and use properties.

    2. Digital database of payment of registration fees via the Vietnam State Treasury, commercial banks, or providers of intermediary payment services digitally signed by the General Department of Tax and uploaded to the National Public Service Portal, has the same value as paper receipts for traffic enforcer agencies, agencies of natural resources and environment, and other competent state agencies connected to the National Public Service Portal to access and utilize for purposes of resolving financial procedures related to registration of ownership and use rights.

    Article 12. Administration of registration fees

    Fee-collecting agencies shall submit 100% of the registration fee into the state budget as per the laws.

    Chapter V

    IMPLEMENTATION

    Article 13. Implementation responsibilities

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    a) Develop and promulgate the Decision on the Table of base prices, amended Table of base prices; elaborate assigned content in accordance with regulations of this Decree.

    b) Summarize and evaluate the result of the implementation; propose amendments to registration fee rates for electric cars running on batteries 6 months before the end of the period of application of the rate prescribed in Point c Clause 5 Article 8 of this Decree.

    2. The Ministry of Transport, Ministry of Natural Resources and Environment, Ministry of Construction, Ministry of Public Security, and other related competent state agencies shall:

    a) Develop a system for connecting and sharing data; direct related organizations to access and utilize the digital database of payment of registration fees on the National Public Service Portal for resolving financial procedures related to property registration.

    b) Connect and share data on information about properties subject to registration fees according to the criteria laid down in the registration fee declaration form promulgated by the Ministry of Finance and regulations on e-connection.

    3. The Ministry of Transport (Vietnam Register) shall classify means of transport to form the basis for collection of registration fees in accordance with regulations.

    4. The People’s Committee of the province or centrally affiliated city shall:

    a) Promulgate the Table of base prices for houses as a basis for calculating registration fees in accordance with regulations of this Decree.

    b) Present the People’s Council of the province or centrally affiliated city with the decision on registration fees rate for motor vehicles with 9 seats or fewer in its area according to Point a Clause 5 Article 8 of this Decree.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

    Article 14. Implementation provisions

    1. This Decree comes into force as of March 1, 2022.

    2. From the date this Decree comes into force:

    a) The registration fee rate for motor vehicles with 9 seats or fewer and the base prices for houses, motor vehicles, motorcycles shall continue to be in accordance with current regulations of the People's Council of the province or centrally affiliated city, People's Committee of the province or centrally affiliated city, Ministry of Finance until the People's Council of the province or centrally affiliated city promulgates a new registration fee rate for motor vehicles with 9 seats or fewer, the People's Committee of the province or centrally affiliated city promulgates a new Table of base prices for houses, or the Ministry of Finance promulgates a new Table of base prices for motor vehicles and motorcycles in accordance with regulations of this Decree.

    b) The registration fee rate for electric cars running on batteries shall be in accordance with regulations of this Decree. 

    c) Registration fee rates for motor vehicles, trailers or trailers towed by motor vehicles, and vehicles similar to domestically manufactured and assembled motor vehicles shall be in accordance with regulations of Decree No. 103/2021/ND-CP dated November 26, 2021 of the Government on registration fee rates for motor vehicles, trailers or trailers towed by motor vehicles, and vehicles similar to domestically manufactured and assembled motor vehicles until the end of May 31, 2022.

    3. This Decree annuls:

    a) Decree No. 140/2016/ND-CP dated October 10, 2016 of the Government on registration fees.

    b) Decree No. 20/2019/ND-CP dated February 21, 2019 of the Government on Amendments to Decree No. 140/2016/ND-CP dated October 10, 2016 of the Government on registration fees.

    ...

    ...

    ...

    Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

    Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

     

     

    ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
    PP. PRIME MINISTER
    DEPUTY PRIME MINISTER




    Le Minh Khai

     

    Nội dung đang được cập nhật.
    Văn bản gốc đang được cập nhật.
    Văn bản liên quan

    Được hướng dẫn

      Bị hủy bỏ

        Được bổ sung

          Đình chỉ

            Bị đình chỉ

              Bị đinh chỉ 1 phần

                Bị quy định hết hiệu lực

                  Bị bãi bỏ

                    Được sửa đổi

                      Được đính chính

                        Bị thay thế

                          Được điều chỉnh

                            Được dẫn chiếu

                              Văn bản hiện tại
                              Số hiệu10/2022/ND-CP
                              Loại văn bảnNghị định
                              Cơ quanChính phủ
                              Ngày ban hành15/01/2022
                              Người kýLê Minh Khái
                              Ngày hiệu lực 01/03/2022
                              Tình trạng Còn hiệu lực
                              Văn bản có liên quan

                              Hướng dẫn

                                Hủy bỏ

                                  Bổ sung

                                    Đình chỉ 1 phần

                                      Quy định hết hiệu lực

                                        Bãi bỏ

                                          Sửa đổi

                                            Đính chính

                                              Thay thế

                                                Điều chỉnh

                                                  Dẫn chiếu

                                                    Văn bản gốc PDF

                                                    Đang xử lý

                                                    Văn bản Tiếng Việt

                                                    Đang xử lý

                                                    Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google

                                                      Liên hệ với Luật sư để được hỗ trợ:

                                                    • Zalo   Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                       Tư vấn nhanh với Luật sư
                                                    • CÔNG TY LUẬT TNHH DƯƠNG GIA

                                                      TRỤ SỞ CHÍNH TẠI HÀ NỘI

                                                      Địa chỉ: Số 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội.

                                                      Tổng đài tư vấn pháp luật: 1900.6568

                                                      Số điện thoại Luật sư: 037.6999996

                                                      Email: dichvu@luatduonggia.vn

                                                    -
                                                    CÙNG CHUYÊN MỤC
                                                    • Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN 2622:1995 về phòng chống cháy nhà
                                                    • Luật phá sản là gì? Nội dung và mục lục Luật phá sản?
                                                    • Mẫu GCN người vào Đảng trong thời gian tổ chức đảng xem xét kết nạp
                                                    • Công văn 4769/TCHQ-GSQL năm 2021 về nộp chứng từ chứng nhận xuất xứ hàng hóa áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại do Tổng cục Hải quan ban hành
                                                    • Công văn 12299/QLD-VP năm 2021 về tiếp nhận hồ sơ, công văn đăng ký thuốc do Cục Quản lý Dược ban hành
                                                    • Công văn 4556/BGDĐT-GDTrH năm 2021 về tiếp nhận và tạo điều kiện học tập cho học sinh di chuyển về cư trú tại địa phương do Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành
                                                    • Công văn 3431/UBND-ĐT năm 2021 triển khai biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 khi mở lại một số đường bay thương mại về sân bay Quốc tế Nội Bài do thành phố Hà Nội ban hành
                                                    • Công văn 3419/UBND-KGVX năm 2021 về tăng cường biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 tại các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh do thành phố Hà Nội ban hành
                                                    • Công văn 3880/TCT-DNNCN năm 2021 về xác định số thuế thu nhập cá nhân đối với người nước ngoài vào Việt Nam làm việc do Tổng cục Thuế ban hành
                                                    • Thông báo 263/TB-VPCP năm 2021 về kết luận của Phó Thủ tướng Chính phủ Lê Văn Thành tại Hội nghị trực tuyến toàn quốc với các Bộ, ngành và các địa phương về triển khai khôi phục các đường bay nội địa phục vụ hành khách đảm bảo thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch Covid-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
                                                    • Quyết định 1685/QĐ-TTg năm 2021 phê duyệt Điều lệ Hội Nhà văn Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
                                                    • Công văn 4779/TCHQ-TXNK năm 2021 về điều chỉnh Danh mục miễn thuế hàng hóa nhập khẩu phục vụ dự án xây dựng tuyến Đường sắt đô thị thành phố Hồ Chí Minh, tuyến Bến Thành – Suối Tiên (Dự án) do Tổng cục Hải quan ban hành
                                                    BÀI VIẾT MỚI NHẤT
                                                    • Lấy vợ Việt Nam có được nhập quốc tịch Việt Nam không?
                                                    • Phải chia thừa kế như thế nào khi có người không đồng ý?
                                                    • Được lập di chúc khi nhà đất đang có tranh chấp không?
                                                    • So sánh giữa di chúc miệng với di chúc bằng văn bản
                                                    • Các trường hợp di chúc miệng vô hiệu hay gặp trên thực tế
                                                    • Thủ tục tranh chấp thừa kế liên quan đến di chúc miệng
                                                    • Nên lập di chúc ở Văn phòng công chứng hay tại UBND?
                                                    • Các lý do thường khiến hồ sơ xin thẻ tạm trú bị từ chối?
                                                    • Các lỗi thường gặp khiến hồ sơ xin thẻ tạm trú bị từ chối
                                                    • Phân biệt giữa thẻ tạm trú (TRC) và thẻ thường trú (PRC)
                                                    • Thủ tục hủy thẻ tạm trú khi chấm dứt hợp đồng lao động
                                                    • Dịch vụ tư vấn Visa, VNEID, mã số định danh cho Việt kiều
                                                    LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                    • Tư vấn pháp luật
                                                    • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                    • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                    • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                    • Tư vấn luật qua Facebook
                                                    • Tư vấn luật ly hôn
                                                    • Tư vấn luật giao thông
                                                    • Tư vấn luật hành chính
                                                    • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                    • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật thuế
                                                    • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                    • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                    • Tư vấn pháp luật lao động
                                                    • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                    • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                    • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                    • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                    • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                    • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                    LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                    • Tư vấn pháp luật
                                                    • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                    • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                    • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                    • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                    • Tư vấn luật qua Facebook
                                                    • Tư vấn luật ly hôn
                                                    • Tư vấn luật giao thông
                                                    • Tư vấn luật hành chính
                                                    • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                    • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật thuế
                                                    • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                    • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                    • Tư vấn pháp luật lao động
                                                    • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                    • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                    • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                    • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                    • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                    • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                    • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                    • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                    Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc


                                                    Tìm kiếm

                                                    Duong Gia Logo

                                                    • Zalo   Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                       Tư vấn nhanh với Luật sư

                                                    VĂN PHÒNG MIỀN BẮC:

                                                    Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội, Việt Nam

                                                     Điện thoại: 1900.6568

                                                     Email: dichvu@luatduonggia.vn

                                                    VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

                                                    Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

                                                     Điện thoại: 1900.6568

                                                     Email: danang@luatduonggia.vn

                                                    VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

                                                    Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường Tân Sơn Nhất, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

                                                     Điện thoại: 1900.6568

                                                      Email: luatsu@luatduonggia.vn

                                                    Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

                                                    Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

                                                    • Chatzalo Chat Zalo
                                                    • Chat Facebook Chat Facebook
                                                    • Chỉ đường picachu Chỉ đường
                                                    • location Đặt câu hỏi
                                                    • gọi ngay
                                                      1900.6568
                                                    • Chat Zalo
                                                    Chỉ đường
                                                    Trụ sở chính tại Hà NộiTrụ sở chính tại Hà Nội
                                                    Văn phòng tại Đà NẵngVăn phòng tại Đà Nẵng
                                                    Văn phòng tại TPHCMVăn phòng tại TPHCM
                                                    Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu dịch vụ Yêu cầu dịch vụ
                                                    • Gọi ngay
                                                    • Chỉ đường

                                                      • HÀ NỘI
                                                      • ĐÀ NẴNG
                                                      • TP.HCM
                                                    • Đặt câu hỏi
                                                    • Trang chủ