Skip to content
 1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Về Luật Dương Gia
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh 3 miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
  • Văn bản
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ Luật sư
    • Luật sư gọi lại tư vấn
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Trang chủ Văn bản pháp luật

Quyết định 55/1999/QĐ-BVHTT về Quy chế sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu lưu hành, kinh doanh băng âm thanh, đĩa âm thanh, băng hình, đĩa hình ca nhạc, sân khấu do Bộ trưởng Bộ Văn hóa- Thông tin ban hành

  • 09/08/202109/08/2021
  • bởi Văn Bản Pháp Luật
  • Văn Bản Pháp Luật
    09/08/2021
    Theo dõi chúng tôi trên Google News
    646105





      Chi tiết văn bản pháp luật - Luật Dương Gia


      Số hiệu55/1999/QĐ-BVHTT
      Loại văn bảnQuyết định
      Cơ quanBộ Văn hoá-Thông tin
      Ngày ban hành05/08/1999
      Người kýNguyễn Khoa Điềm
      Ngày hiệu lực 20/08/1999
      Tình trạng Hết hiệu lực

      BỘ
      VĂN HOÁ-THÔNG TIN
      ********

      CỘNG
      HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
      Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
      ********

      Số:
      55/1999/QĐ-BVHTT

      Hà
      Nội, ngày 05 tháng 8 năm 1999

       

      QUYẾT ĐỊNH

      CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ VĂN HOÁ - THÔNG TIN SỐ 55/1999/QĐ-BVHTT
      NGÀY 5 THÁNG 8 NĂM 1999 BAN HÀNH QUY CHẾ SẢN XUẤT, XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU, LƯU
      HÀNH, KINH DOANH BĂNG ÂM THANH, ĐĨA ÂM THANH, BĂNG HÌNH, ĐĨA HÌNH CA NHẠC, SÂN
      KHẤU

      Căn cứ Nghị định số 81/CP ngày
      8-11-1993 của Chính phủ về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Bộ Văn
      hoá - Thông tin;

      Nhằm tăng cường hiệu lực quản lý nhà nước đối với việc sản xuất, xuất khẩu,
      nhập khẩu, lưu hành, kinh doanh băng âm thanh, đĩa âm thanh, băng hình, đĩa hình
      ca nhạc, sân khấu;

      Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Pháp chế,

      QUYẾT ĐỊNH

      Điều 1.
      Ban hành kèm theo Quyết định này "Quy chế Sản xuất,
      xuất khẩu, nhập khẩu, lưu hành, kinh doanh băng âm thanh, đĩa âm thanh, băng
      hình, đĩa hình ca nhạc sân khấu".

      Điều 2.
      Bản quy chế ban hành kèm theo Quyết định này có hiệu lực
      sau 15 ngày kể từ ngày ký.

      Bản quy chế tạm thời về quản lý
      hoạt động âm nhạc ban hành kèm theo Quyết định số 1709/VH-QĐ ngày 11-10-1989 của
      Bộ trưởng Bộ Văn hoá, Văn bản số 2137/CV-VP ngày 27-7-1994 của Bộ Văn hoá -
      Thông tin và những quy định do Bộ Văn hoá - Thông tin ban hành trước đây trái với
      Quy chế ban hành kèm theo Quyết định này đều hết hiệu lực kể từ ngày Quy chế
      ban hành kèm theo Quyết định này có hiệu lực.

      Điều 3.
      Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, Cục trưởng Cục
      Nghệ thuật biểu diễn, Cục trưởng Cục Điện ảnh, Cục trưởng Cục Xuất bản, Giám đốc
      các Sở Văn hoá - Thông tin và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Bộ Văn hoá - Thông
      tin có liên quan chịu trách nhiệm thực hiện Quy chế ban hành kèm theo Quyết định
      này.

       

      Nguyễn
      Khoa Điềm

      (Đã
      ký)

       

      QUY CHẾ

      SẢN XUẤT, XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU, LƯU HÀNH, KINH DOANH BĂNG ÂM
      THANH, ĐĨA ÂM THANH, BĂNG HÌNH, ĐĨA HÌNH CA NHẠC, SÂN KHẤU

      (Ban hành kèm theo Quyết định số 55/1999/QĐ-BVHTT ngày 5 tháng 8 năm 1999 của
      Bộ trưởng Bộ Văn hoá - Thông Tin)

      Chương 1

      NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

      Điều 1.
      Quy chế này điều chỉnh việc sản xuất, xuất khẩu, nhập
      khẩu, lưu hành, kinh doanh băng âm thanh (băng cát-sét), đĩa âm thanh (đĩa CD,
      CD-ROM), băng hình (băng viđiô), đĩa hình (đĩa VCD, DVD, CD-ROM), các loại
      băng, đĩa khác có nội dung ca nhạc, sân khấu dưới đây gọi chung là băng, đĩa ca
      nhạc, sân khấu.

      Nội dung ca nhạc nói tại Quy chế
      này bao gồm: ca, múa, nhạc, Karaokê.

      Nội dung sân khấu nói tại Quy chế
      này bao gồm: các loại hình sân khấu.

      Đối tượng sản xuất, xuất khẩu,
      nhập khẩu, lưu hành, kinh doanh băng, đĩa tuân phải theo những quy định có liên
      quan tại Nghị định 87/CP ngày 12-12-1995 của Chính phủ về tăng cường quản lý
      các hoạt động văn hoá và dịch vụ văn hoá, đẩy mạnh bài trừ một số tệ nạn xã hội
      nghiêm trọng, các quy định tại Quy chế này và các văn bản pháp luật khác có
      liên quan.

      Điều 2.
      Nhà nước khuyến khích việc sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu,
      lưu hành, kinh doanh băng, đĩa có nội dung lành mạnh, chất lượng kỹ thuật cao để
      đáp ứng nhu cầu hưởng thụ văn hoá của nhân dân, mở rộng giao lưu văn hoá với
      các nước.

      Điều 3.
      Nghiêm cấm các hành vi sau:

      1. Sản xuất băng, đĩa có nội
      dung:

      a) Chống lại Nhà nước Cộng hoà
      xã hội chủ nghĩa Việt Nam; phá hoại khối đoàn kết toàn dân;

      b) Tuyên truyền bạo lực, chiến
      tranh xâm lược, gây hận thù giữa các dân tộc và nhân dân các nước; truyền bá tư
      tưởng, văn hoá phản động, lối sống dâm ô, đồi truỵ, các hành vi tội ác, tệ nạn
      xã hội, mê tín dị đoan, phá hoại thuần phong mỹ tục.

      c) Tiết lộ bí mật của Đảng, Nhà
      nước, bí mật quân sự, an ninh, kinh tế, đối ngoại; bí mật đời tư của công nhân
      và bí mật khác do pháp luật quy định.

      d) Xuyên tạc lịch sử, phủ nhận
      thành tựu cách mạng, xúc phạm vĩ nhân, anh hùng dân tộc, vu khống, xúc phạm uy
      tín của tổ chức, danh dự và nhân phẩm của công dân.

      2. Sử dụng bài hát Việt Nam sáng
      tác trước năm 1945 trong toàn quốc, trước năm 1954 ở vùng tạm chiếm, trước năm
      1975 ở miền Nam để sản xuất băng, đĩa mà bài hát đó chưa được Bộ Văn hoá -
      Thông tin cho phép phổ biến.

      Chương 2

      SẢN XUẤT, XUẤT KHẨU, NHẬP
      KHẨU BĂNG, ĐĨA CA NHẠC, SÂN KHẤU

      Điều 4.

      1. Cơ quan
      Nhà nước, tổ chức kinh tế, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức
      xã hội, đơn vị vũ trang (sau đây gọi chung là tổ chức) muốn sản xuất băng, đĩa
      nhằm mục đích kinh doanh phải có đủ điều kiện và làm thủ tục như sau:

      a) Điều kiện:

      - Có đăng ký kinh doanh sản xuất
      băng, đĩa (đối với tổ chức kinh tế);

      - Có chức năng sản xuất băng,
      đĩa do cơ quan chủ quản quy định (đối với tổ chức khác có cơ quan chủ quản);

      - Có người biên tập đủ trình độ
      chính trị, nghiệp vụ theo chức danh, tiêu chuẩn biên tập viên.

      b) Thủ tục:

      Tổ chức ở Trung ương gửi đơn xin
      phép Cục Nghệ thuật biểu diễn.

      Tổ chức ở địa phương gửi đơn xin
      phép Sở Văn hoá - Thông tin sở tại.

      Trong đơn ghi rõ:

      - Tên chương trình;

      - Tên tác phẩm, tác giả (nếu
      chương trình có nhiều tác phẩm phải ghi rõ thứ tự tác phẩm);

      - Địa chỉ của tác giả vào thời
      điểm xin phép (đối với tác giả sống ở nước ngoài);

      - Tóm tắt nội dung chương trình
      (đối với chương trình sân khấu);

      - Tên người biên tập;

      - Loại hình thực hiện (ghi rõ loại
      hình: băng cátsét, băng viđiô, đĩa CD, VCD, DVD, CD-ROM hay loại hình khác);

      - Cam kết chịu trách nhiệm trước
      pháp luật về nội dung chương trình do mình sản xuất;

      2. Tổ chức muốn sản xuất băng,
      đĩa để lưu hành không nhằm mục đích kinh doanh phải làm thủ tục như quy định tại
      điểm b khoản 1 điều này và tuân theo những quy định tại khoản 1 và 3 Điều 9 Quy
      chế này.

      3. Trong thời
      hạn 10 ngày kể từ ngày nhận đơn, Cục Nghệ thuật biểu diễn hoặc Sở Văn hoá -
      Thông tin xem xét cấp giấy phép. Trường hợp cần kéo dài thời gian thì tối đa
      không quá 20 ngày kể từ ngày nhận đơn. Nếu từ chối phải có văn bản trả lời rõ
      lý do.

      Điều 5.

      1. Tổ chức
      sản xuất băng, đĩa chỉ được sản xuất chương trình sau khi được Cục nghệ thuật
      biểu diễn hoặc Sở Văn hoá - Thông tin cấp giấy phép.

      2. Khi sản xuất băng, đĩa tổ chức
      sản xuất phải tuân theo những quy định sau đây:

      a) Nội dung chương trình trong từng
      băng, đĩa phải đúng với giấy phép đã được cấp; không được sử dụng ca sĩ, nhạc
      công bị cấm biểu diễn để sản xuất chương trình;

      b) Thực hiện đầy đủ các quy định
      về quyền tác giả tại Chương I phần thứ sáu Bộ luật Dân sự;

      c) Đảm bảo chất lượng hình và tiếng
      của băng, đĩa;

      d) Trường hợp đưa sản phẩm đi
      gia công ở nước ngoài phải được phép của Bộ Văn hoá - Thông tin (Vụ Kế hoạch);

      đ) Chịu trách nhiệm trước pháp
      luật về nội dung băng, đĩa do mình sản xuất;

      e) Ít nhất là 7 ngày trước khi
      phát hành phải nộp lưu chiểu tại Cục Nghệ thuật biểu diễn, Thư viện Quốc gia và
      Sở Văn hoá - Thông tin nơi đã cho phép sản xuất mỗi chương trình 2 bản. (Riêng
      đối với băng viđiô không phải nộp lưu chiểu tại Thư viện Quốc gia);

      f) Tổ chức là đơn vị sự nghiệp sản
      xuất băng, đĩa nhằm mục đích kinh doanh phải đăng ký nộp thuế tại cơ quan thuế
      địa phương theo quy định.

      3. Riêng đối với Nhà xuất bản sản
      xuất băng, đĩa, đưa băng, đĩa đi gia công ở nước ngoài, nộp lưu chiểu thực hiện
      theo quy định tại Luật Xuất bản; khi phát hành phải dán nhãn kiểm soát trên từng
      băng, đĩa theo quy định tại khoản 1 và 3 Điều 9 Quy chế này.

      Điều 6.

      1. Điều kiện,
      thủ tục thành lập và hoạt động của cơ quan cơ cở nhận bản băng, đĩa ca nhạc,
      sân khấu thực hiện theo quy định tại Quy chế lưu hành, kinh doanh phim, băng
      đĩa hình, băng đĩa nhạc, bán, cho thuê xuất bản phẩm; hoạt động văn hoá và dịch
      vụ văn hoá nơi công cộng; quảng cáo, viết đặt biển hiệu ban hành kèm theo Nghị
      định số 87/CP ngày 12/12/1995 của Chính phủ .

      2. Nghiêm cấm hoạt động nhân bản
      băng, đĩa mà không được phép của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền hoặc
      không được sự đồng ý của chủ sở hữu bản quyền.

      Điều 7.

      1. Doanh
      nghiệp có chức năng kinh doanh nhập khẩu băng, đĩa ca nhạc, sân khấu khi nhập
      khẩu băng, đĩa thực hiện theo quy định của pháp luật về nhập khẩu và những quy
      định cụ thể sau đây:

      a) Tổ chức ở Trung ương nhập khẩu
      băng, đĩa phải được phép của Cục Nghệ thuật biểu diễn (Bộ Văn hoá - Thông tin);

      b) Tổ chức ở địa phương nhập khẩu
      băng, đĩa phải được phép của Sở Văn hoá - Thông tin sở tại.

      c) Kế hoạch nhập khẩu hoặc đơn
      xin nhập khẩu (đột xuất) phải ghi rõ:

      - Tên chương trình;

      - Tên tác phẩm, tác giả (nếu
      chương trình có nhiều tác phẩm phải ghi rõ thứ tự tác phẩm), tên nghệ sĩ biểu
      diễn;

      - Loại hình nhập khẩu (ghi rõ loại
      hình: băng cátsét, băng viđiô, đĩa CD, VCD, DVD, CD-ROM hay loại hình khác);

      - Số lượng xin nhập khẩu;

      - Cửa khẩu nơi làm thủ tục nhập
      khẩu;

      d) Chịu trách nhiệm trước pháp
      luật về nội dung chương trình do mình nhập khẩu.

      đ) Ít nhất là 7 ngày trước khi phát
      hành băng, đĩa doanh nghiệp nhập khẩu phải nộp lưu chiểu tại Cục Nghệ thuật biểu
      diễn, Thư viện Quốc gia và Sở Văn hoá - Thông tin đã cho phép nhập khẩu mỗi
      chương trình 2 bản;

      2. Trong thời hạn 10 ngày kể từ
      ngày nhận kế hoạch (hoặc đơn) xin nhập khẩu, Cục Nghệ thuật biểu diễn hoặc Sở
      Văn hoá - Thông tin phải trả lời. Trường hợp cần kéo dài thời gian cũng không
      quá 20 ngày kể từ ngày nhận kế hoạch (hoặc đơn). Nếu không cho phép phải có văn
      bản trả lời rõ lý do.

      3. Tổ chức, cá nhân nhập khẩu
      băng, đĩa ca nhạc, sân khấu không nhằm mục đích kinh doanh thực hiện theo quy định
      của pháp luật về nhập khẩu văn hoá phẩm không nhằm mục đích kinh doanh.

      Điều 8.

      Việc xuất
      khẩu băng, đĩa ca nhạc, sân khấu thực hiện theo quy định của pháp luật về xuất
      khẩu.

      Chương 3

      LƯU HÀNH, KINH DOANH
      BĂNG, ĐĨA CA NHẠC, SÂN KHẤU

      Điều 9.

      1. Tổ chức sản
      xuất băng, đĩa (kể cả Nhà xuất bản), doanh nghiệp nhập khẩu băng, đĩa để kinh
      doanh trước khi phát hành băng, đĩa phải gửi văn bản đề nghị Cục Nghệ thuật biểu
      diễn cấp nhãn kiểm soát để bán riêng băng, đĩa. Văn bản đề nghị cần ghi rõ:

      a) Tên chương trình;

      b) Nội dung chương trình;

      c) Bản sao các văn bản sau đây:

      - Giấy phép phát hành do Sở Văn
      hoá - Thông tin hoặc Cục Nghệ thuật biển diễn cấp;

      - Giấy chấp nhận kế hoạch xuất bản
      đối với Nhà xuất bản;

      d) Số lượng nhãn cần dán trên
      băng, đĩa.

      2. Trong thời
      hạn 7 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị, Cục Nghệ thuật biểu diễn có
      trách nhiệm cấp nhãn cho đối tượng đề nghị. Trường hợp phát hiện nội dung băng,
      đĩa vi phạm quy định cấm tại Điều 3 Quy chế này, Cục Nghệ thuật biểu diễn xử lý
      theo thẩm quyền quy định tại điểm b khoản 2 Điều 11 Quy chế này.

      3. Nhãn dán trên băng, đĩa phải
      ghi đầy đủ các đề mục đã in. Tổ chức được cấp nhãn chịu trách nhiệm quản lý việc
      sử dụng nhãn. Nhãn cấp cho chương trình nào chỉ được dán trên băng, đĩa đúng với
      chương trình đó.

      4. Băng, đĩa đã dán nhãn kiểm
      soát thì được lưu hành trong và ngoài nước, trừ trường hợp sau khi đã bán nhãn
      mà bị cơ quan có thẩm quyền cấm lưu hành.

      Điều 10.

      1. Tổ chức,
      cá nhân muốn mở cửa hàng kinh doanh băng, đĩa phải có các điều kiện và làm thủ
      tục như sau:

      a) Điều kiện:

      - Địa điểm mở cửa hàng phải thuộc
      quyền sử dụng hợp pháp của người đứng tên kinh doanh.

      - Có phương tiện để khách kiểm
      tra chất lượng băng, đĩa tại cửa hàng;

      b) Thủ tục:

      Tổ chức, cá nhân muốn mở cửa
      hàng kinh doanh băng, đĩa phải làm thủ tục đăng ký kinh doanh theo quy định của
      pháp luật. Sau khi có đăng ký kinh doanh mới được hoạt động.

      2. Tổ chức, cá nhân kinh doanh
      băng, đĩa phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung băng, đĩa do mình
      kinh doanh.

      3. Nghiêm cấm các hành vi:

      - Trích ghép nội dung trong
      băng, đĩa để kinh doanh;

      - Thêm, bớt hình ảnh, âm thanh
      làm thay đổi chương trình băng, đĩa đã được phép lưu hành;

      - Kinh doanh băng, đĩa sản xuất,
      nhập khẩu, nhân bản trái pháp luật hoặc băng, đĩa không dán nhãn.

      Chương 4

      QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC, THANH
      TRA, KIỂM TRA VÀ XỬ LÝ VI PHẠM

      Điều 11.

      1. Bộ Văn
      hoá - Thông tin thống nhất quản lý Nhà nước về hoạt động sản xuất, xuất khẩu,
      nhập khẩu lưu hành kinh doanh băng, đĩa ca nhạc sân khấu trong phạm vi cả nước.

      2. Cục nghệ thuật biểu diễn chịu
      trách nhiệm trước Bộ Văn hoá - Thông tin thực hiện:

      a) Cấp phép sản xuất, phát hành
      băng, đĩa ca nhạc, sân khấu do các tổ chức ở Trung ương sản xuất, nhập khẩu;

      b) Nhận và kiểm tra băng, đĩa
      lưu chiểu của các tổ chức sản xuất, nhập khẩu trong cả nước; trường hợp phát hiện
      nội dung băng, đĩa vi phạm quy định cấm tại Điều 3 Quy chế này thì quyết định cấm
      phát hành, không cấp nhãn để dán trên băng, đĩa và báo cáo Bộ Văn hoá - Thông
      tin;

      c) Phát hành nhãn kiểm soát dán
      trên băng, đĩa được phép phát hành;

      d) Phối hợp với các cơ quan có
      liên quan hướng dẫn, thanh tra, kiểm tra việc thực hiện các quy định của pháp
      luật về sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu, lưu hành, kinh doanh băng, đĩa ca nhạc,
      sân khấu.

      3. Vụ Kế hoạch chịu trách nhiệm
      trước Bộ Văn hoá - Thông tin cho phép các tổ chức sản xuất băng, đĩa ở trong nước
      đưa băng, đĩa đi gia công ở nước ngoài, trừ trường hợp băng, đĩa của các Nhà xuất
      bản đưa gia công ở nước ngoài.

      4. Cục Xuất bản chịu trách nhiệm
      trước Bộ Văn hoá - Thông tin quản lý việc sản xuất băng, đĩa của các Nhà xuất bản
      theo quy định của Luật Xuất bản và những quy định có liên quan tại Quy chế này.

      5. Sở Văn hoá - Thông tin chịu
      trách nhiệm trước Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện:

      a) Cấp phép sản xuất, phát hành
      băng, đĩa do các tổ chức ở địa phương sản xuất, nhập khẩu;

      b) Nhận và kiểm tra băng, đĩa
      lưu chiểu của các tổ chức do mình cho phép sản xuất, nhập khẩu; trường hợp phát
      hiện nội dung băng, đĩa vi phạm quy định cấm tại Điều 3 Quy chế này thì quyết định
      cấm phát hành và báo cáo ngay với Bộ Văn hoá - Thông tin (Cục Nghệ thuật biểu
      diễn) và Uỷ ban nhân dân nhân dân cấp tỉnh;

      c) Tổ chức chỉ đạo, thanh tra,
      kiểm tra hoạt động sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu, lưu hành, kinh doanh băng,
      đĩa ca nhạc, sân khấu ở địa phương theo thẩm quyền.

      6. Người có thẩm quyền cho phép
      sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu, phát hành băng, đĩa, đưa đĩa đi gia công ở nước
      ngoài, cấp nhãn để dán trên băng, đĩa chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội
      dung băng, đĩa do mình cho phép hoặc cấp nhãn.

      Điều 12.

      1. Thanh
      tra chuyên ngành Bộ Văn hoá - Thông tin phối hợp với các cơ quan có liên quan
      thực hiện thanh tra việc thi hành các quy định về sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu,
      lưu hành kinh doanh băng, đĩa ca nhạc, sân khấu và xử lý vi phạm theo thẩm quyền
      trong phạm vi toàn quốc;

      2. Thanh tra chuyên ngành Sở Văn
      hoá - Thông tin phối hợp với các cơ quan có liên quan thanh tra việc thi hành
      các quy định về sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu, lưu hành, kinh doanh băng, đĩa
      ca nhạc, sân khấu và xử lý vi phạm theo thẩm quyền trong phạm vi địa phương.

      Điều 13.
      Đối tượng sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu, lưu hành, kinh
      doanh băng, đĩa ca nhạc, sân khấu có trách nhiệm thực hiện đúng các quy định tại
      Quy chế này và các quy định pháp luật khác có liên quan; nếu có hành vi vi phạm
      thì tuỳ theo tính chất, mức độ sẽ bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc truy cứu
      trách nhiệm hình sự.

      Điều 14.
      Tổ chức, cá nhân lợi dụng chức vụ, quyền hạn trong việc
      cấp phép hoặc kiểm tra, thanh tra trái pháp luật, gây thiệt hại cho lợi ích hợp
      pháp của người sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu, lưu hành, kinh doanh băng, đĩa
      thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ kuật, bồi thường thiệt hại
      hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.

      Chương 5

      ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

      Điều 15.
      Quy chế này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.

      Từ ngày 15-9-1999 tất cả các loại
      băng, đĩa ca nhạc, sân khấu không dán nhãn kiểm soát của Cục nghệ thuật biểu diễn
      thì không được phép lưu hành, kinh doanh.

      Quy chế tạm thời về quản lý hoạt
      động âm nhạc, ban hành kèm theo Quyết định số 1709/VH-QĐ ngày 11-10-1989 của Bộ
      trưởng Bộ Văn hoá, Văn bản số 2137/CV-VP ngày 27-7-1994 của Bộ Văn hoá - Thông
      tin và những quy định do Bộ Văn hoá - Thông tin ban hành trước đây trái với Quy
      chế này đều hết hiệu lực kể từ ngày Quy chế này có hiệu lực.




      PHPWord



      THE MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION
      -------

      SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

      Independence - Freedom - Happiness
      ----------

      No. 55/1999/QD-BVHTT

      Hanoi, August 5, 1999

       

      DECISION

      BY THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

      Issuance of Regulations on production, export, import, circulation and business of audio and video tapes and discs on music and stage performances
      Pursuant to Decree 81/CP on 8 November 1993 by the Government defining the functions, tasks, rights and organization of the Ministry of Culture and Information;
      To strengthen the efficiency of the State management in production, export, import, circulation and business of audio and video tapes and discs on music and stage performances;
      On proposal of the Head of the Legal Department;

      Mục lục bài viết

          • 0.0.1 DECIDES
            • 0.0.1.1 Văn bản liên quan
      • 1 Được hướng dẫn
      • 2 Bị hủy bỏ
      • 3 Được bổ sung
      • 4 Đình chỉ
      • 5 Bị đình chỉ
      • 6 Bị đinh chỉ 1 phần
      • 7 Bị quy định hết hiệu lực
      • 8 Bị bãi bỏ
      • 9 Được sửa đổi
      • 10 Được đính chính
      • 11 Bị thay thế
      • 12 Được điều chỉnh
      • 13 Được dẫn chiếu
            • 13.0.0.1 Văn bản hiện tại
            • 13.0.0.2 Văn bản có liên quan
      • 14 Hướng dẫn
      • 15 Hủy bỏ
      • 16 Bổ sung
      • 17 Đình chỉ 1 phần
      • 18 Quy định hết hiệu lực
      • 19 Bãi bỏ
      • 20 Sửa đổi
      • 21 Đính chính
      • 22 Thay thế
      • 23 Điều chỉnh
      • 24 Dẫn chiếu
          • 24.0.1 Văn bản gốc PDF
          • 24.0.2 Văn bản Tiếng Việt
      DECIDES

      Article 1. To issue attached to this Decision the "Regulations on production, export, import, circulation and business of audio and video tapes and discs on music and stage performances."

      Article 2. The Regulations issued attached to this Decision shall come into effect within 15 days after the signing date.

      The temporary regulations on the management of music activities issued attached to Decision 1709/VH-QD on 11 October 1989 by the Minister of Culture, Document 2137/CV-VP on 27 July 1994 by the Ministry of Culture and Information and other previous regulations of the Ministry of Culture and Information contrary to the Regulations issued attached to this Decision shall be no longer valid after the day the said Regulations issued attached to this Decision come into effect.

      Article 3. The Head of the Ministerial Office, the Chief Inspector, the Heads of the Bureau of Performance Art, the Cinema Bureau, the Bureau of Publication, directors of the Services of Culture and Information and the heads of all relevant units administered by the Ministry of Culture and Information shall be responsible to implement the said Regulations issued attached to this Decision.

       

       

      MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

      Nguyen Khoa Diem

       

      REGULATIONS

      ON LICENSING, INSPECTING, EXAMINING AND DEALING WITH VIOLATIONS IN THE RECEIPT OF FOREIGN TELEVISION PROGRAMS
      (issued attached to Decision 18/2002/QD-BVHTT on 29 July 2002 by the Minister of Culture and Information)

      Chapter I

      PROCEDURES OF LICENSE ISSUANCE

      Section A:

      PROCEDURES TO ISSUE LICENSES TO DIRECTLY RECEIVE FOREIGN TELEVISION PROGRAMS FROM SATELLITES

      Article 1. Application files

      All entities specified in Article 1 of Decision 79/2002/QD-TTg on 18 June 2002 by the Prime Minister on the management of the receipt of foreign television programs (hereinafter called "the Decision") having the need to directly receive foreign television programs from satellites shall have to apply for permission from the competent governmental authorities.

      1. The entities specified in Points (a), (c), (d) and (e) Clause 1 and Points (a) and (b) Clause 2 Article 1 of the Decision shall submit their application files for a license to directly receive foreign television programs from satellites to the Press Department, Ministry of Culture and Information.

      The files shall consist of:

      - Application (Form 1)

      - Written confirmation of the location to install the direct foreign television programs receiving devices from satellite (notarized copies of the Decision on the establishment of offices or organizations; certificate of house ownership; house renting contract, etc.)

      - Copy of the Decision of Appointment or written proposals from the leaders of the parent authorities to the entities specified in Points (a) and (c) Clause 1;

      - Written confirmation and proposals by the Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Vietnam to the entities specified in Points (a) and (b) Clause 2.

      2. The entities specified in Points (b) and (d) Clause 1 and Points (c) and (d) Clause 2 Article 1 of the Decision shall submit their application files for the license to directly receive foreign television programs from satellites to the Services of Culture and Information of the provinces or centrally-administered cities where the devices to directly receive foreign television programs from satellites shall be installed.

      The files shall consist of:

      - Application (Form 1)

      - Written confirmation of the location to install the direct foreign television programs receiving devices from satellite (notarized copies of the Decision on the establishment of offices or organizations; certificate of house ownership; house renting contract, etc.)

      - Written proposals from the leaders of the parent authorities to the entities specified in Point (d) Clause 1;

      - Notarized copy of the Investment License or Operation License to the entities specified in Point (c) Clause 2;

      - Written confirmation of the reason for permanent residence in Vietnam by the competent authorities to foreign residents in Vietnam specified in Point (d) Clause 2;

      - Notarized copy of the Decision to classify one-star or above by the competent authorities to foreign residents in Vietnam specified in Point (d) Clause 2;

      - Notarized copy of the Decision to classify one-star or above by the relevant State tourist authorities and notarized copy of the Files to establish tourist residences to the tourist residences receiving foreigners as specified in Point (d) Clause 2.

      Article 2. Licensing

      Within 15 days after receiving the files in order, the Ministry of Culture and Information or the Services of Culture and Information of the provinces or centrally-administered cities shall have responsibility to issue the License on directly receiving foreign television programs from satellites. In case of refusal, the Ministry of Culture and Information or the Services of Culture and Information must give clear explanation. Organizations or individuals who are refused a license shall have the right to complain as stipulated by laws.

      The License on directly receiving foreign television programs from satellites shall follow the form provided by the Ministry of Culture and Information (Form 2).

      Article 3. License's validity

      1. Only after obtaining the license for directly receiving foreign television programs from satellites, the licensees are allowed to install and use the foreign television program receivers.

      2. All entities who are allowed to directly receive foreign television programs from satellites shall strictly execute their licenses.

      3. To change or supplement one of the regulations in the licenses, it is necessary to ask for permission in writing from the licensers.

      4. The licenses shall be valid for 5 years maximum after the license day.

      The validity is clearly noted in the licenses.

      For the entities who are allowed to directly receive foreign television programs from satellites, if their operation or residence duration in Vietnam is below 5 years, the license validity shall be based on their operation or residence duration (Operation License, Residence License, House Renting Contract, etc.)

      In case of the license's expiry, to continue directly receiving foreign television programs from satellites, the application procedures shall be repeated.

      5. In case of no longer directly receiving foreign television programs from satellites, the entities shall have to dismantle foreign television programs receivers and return the licenses to the licensers.

      Section B:

      PROCEDURES TO ISSUE REGISTRATION TO FOREIGN TELEVISION COMPANIES TO PROVIDE FOREIGN TELEVISION PROGRAMS DECODING DEVICES TO THEIR REPRESENTATIVE DISTRIBUTORS IN VIETNAM

      Article 4. Application files

      Foreign television companies who want to provide television programs decoding devices to their representative distributors in Vietnam shall register with the Ministry of Culture and Information.

      The files shall consist of:

      1. Application for the registration (in Vietnamese, form 3)

      2. Copy of the Operation License issued in the countries where the television companies bear the citizenship – attached with a notarized Vietnamese translation.

      The application files shall be submitted to the Press Department, Ministry of Culture and Information.

      Article 5. Issuance of the registration certificate

      Within 30 days after receiving the application files in order, the Ministry of Culture and Information shall have responsibility to issue the registration certificate to provide foreign television programs decoding devices in Vietnam. In case of refusal, the Ministry of Culture and Information shall reply with clear explanation. The organizations who are refused a registration certificate shall have the right to complain as stipulated by laws.

      The registration certificates to provide foreign television programs decoding devices in Vietnam shall be specified by the Ministry of Culture and Information (Form 4).

      Article 6. Validity of the registration certificate

      1. Only after obtaining the registration certificate to provide foreign television programs decoding devices in Vietnam from the Ministry of Culture and Information, foreign television companies are allowed to make contracts on provision of foreign television programs decoding devices with organizations or agencies as their representative distributors in Vietnam.

      2. The foreign television companies issued with the registration certificate to provide foreign television programs decoding devices in Vietnam shall have to strictly execute the registration certificate issued by the Ministry of Culture and Information.

      3. To change or supplement one of the regulations in the registration certificate to provide foreign television programs decoding devices in Vietnam, it is necessary to ask for permission in writing from the Ministry of Culture and Information.

      4. The registration certificate shall be valid for five years after the issuance day. In case of expiry, to continue providing foreign television programs decoding devices, the foreign television companies shall have to repeat the application procedures.

      Section C:

      PROCEDURES TO ISSUE THE REGISTRATION TO ORGANIZATIONS OR AGENCIES AS REPRESENTATIVE DISTRIBUTORS OF FOREIGN TELEVISION PROGRAMS DECODING DEVICES IN VIETNAM

      Article 7. Application files

      Organizations or agencies engaging in installation and repair of direct television signals receivers from satellites (TVRO) who are issued with the registration certificate for installing and repairing TVRO devices and who request to be representative distributors for foreign television programs decoding devices in Vietnam shall register with the Ministry of Culture and Information.

      The files shall consist of:

      Application for the registration (Form 5);

      Notarized copy of the Operation License, Establishment Licenses of organizations or agencies;

      Notarized copy of the contract to be representative distributors for foreign television programs decoding devices in Vietnam with foreign television companies – attached with a notarized Vietnamese translation;

      The application files for the registration shall be submitted to the Press Department, Ministry of Culture and Information.

      Article 8. Issuance of the registration certificate

      Within 20 days after receiving the application files in order, the Ministry of Culture and Information shall have responsibility to issue the registration certificate to act as representative distributors of foreign television programs decoding devices in Vietnam. In case of refusal, the Ministry of Culture and Information shall reply with clear explanation. The organizations or agencies who are refused from the registration certificate shall have the right complain as stipulated by laws.

      The registration certificate to act as representative distributors of foreign television programs decoding devices in Vietnam shall be specified by the Ministry of Culture and Information (Form 6).

      Article 9. Validity of the registration certificate

      1. Only after obtaining the registration certificate to act as representative distributors of foreign television programs decoding devices in Vietnam from the Ministry of Culture and Information, organizations or agencies are allowed to provide foreign television programs decoding devices.

      Organizations or agencies acting as representative distributors of foreign television programs decoding devices in Vietnam shall be responsible to provide the said devices to the entities who are allowed to receive foreign television programs as specified by laws.

      The import of foreign television programs decoding devices in Vietnam shall be in line with the regulations by the Vietnamese State on the import of TVRO devices.

      2. The organizations or agencies issued with the registration certificate to act as representative distributors of TVRO devices in Vietnam shall have to strictly execute the registration certificate issued by the Ministry of Culture and Information.

      3. To change or supplement one of the regulations in the registration certificate to act as representative distributors of TVRO devices in Vietnam, it is necessary to ask for permission in writing from the Ministry of Culture and Information.

      4. The registration certificate shall be valid for five years after the issuance day. In case of the certificate's expiry, to continue acting as representative distributors of TVRO devices in Vietnam, organizations or agencies shall have to repeat the application procedures.

      Section D:

      PROCEDURES TO ISSUE REGISTRATION CERTIFICATE TO ORGANIZATIONS OR AGENCIES TO DO BUSINESS IN INSTALLING AND REPAIRING OF TVRO DEVICES

      Article 10. Application files

      Organizations or agencies doing business in installing and repairing of TVRO devices shall register with the Ministry of Culture and Information.

      The files shall consist of:

      Application for the registration (Form 7);

      Notarized copy of the Operation License, Establishment Licenses of organizations or agencies;

      The application files for the registration shall be submitted to the Press Department, Ministry of Culture and Information.

      Article 11. Issuance of the registration certificate

      Within 15 days after receiving the application files in order, the Ministry of Culture and Information shall have responsibility to issue the registration certificate to the organizations or agencies to do business in installing and repairing TVRO devices. In case of refusal, the Ministry of Culture and Information shall reply with clear explanation. The organizations or agencies who are refused from the registration certificate shall have the right complain as stipulated by laws.

      The registration certificate to organizations or agencies to do business in installing and repairing TVRO devices shall be specified by the Ministry of Culture and Information (Form 8).

      Article 12. Validity of the registration certificate

      1. Only after obtaining the registration certificate from the Ministry of Culture and Information, organizations or agencies doing business in installing and repairing TVRO devices are allowed to install and repair TVRO devices.

      The import of TVRO devices in Vietnam shall be in line with the regulations by the Vietnamese State.

      Organizations or agencies doing business in installing and repairing TVRO devices shall be responsible to install and repair the said devices for the entities who are allowed to receive foreign television programs as specified by laws.

      2. The organizations or agencies issued with the registration certificate to do business in installing and repairing TVRO devices in Vietnam shall have to strictly execute the registration certificate issued by the Ministry of Culture and Information.

      3. To change or supplement one of the regulations in the registration certificate, it is necessary to ask for permission in writing from the Ministry of Culture and Information.

      4. The registration certificate shall be valid for five years after the issuance day. In case of the certificate's expiry, to continue doing business in installing and repairing TVRO devices, organizations or agencies shall have to repeat the application procedures.

      Section E:

      IMPORT AND BUSINESS OF TVRO DEVICES

      Article 13.

      The import and business of TVRO devices shall be permitted in writing by the Ministry of Culture and Information.

      Organizations or agencies importing or doing business of TVRO devices shall submit to the Press Department, Ministry of Culture and Information, their documents specifying the devices' name, technical specifications, origins, quantity, categories, model, catalog and the copies of the registration certificates issued by the Ministry of Culture and Information to the organizations or agencies doing business in installing and repairing TVRO devices, the purchase contract of TVRO devices.

      Chapter II

      INSPECTION, EXAMINATION, COMMENDATION AND DEALING WITH VIOLATIONS

      Article 14. Inspection and examination

      Inspectors specializing in culture and information shall perform specialized inspection functions as stipulated by laws.

      The Press Department of the Ministry of Culture and Information shall be responsible to direct and cooperate with the relevant authorities in examining, annually or without warning, the issuance and use of the License to directly receive foreign television programs from satellites; the provision and distribution of TVRO devices; the installation and repair of TVRO devices.

      Article 15. Reporting regime

      1. Services of Culture and Information of the provinces or centrally-administered cities shall have responsibility to send one copy of the License to directly receive foreign television programs from satellites issued to organizations and individuals within their localities to the Press Department, Ministry of Culture and Information.

      The Service shall make reports, every six months or annually, on the issuance and use of the Licenses to directly receive foreign television programs from satellites within their localities to the Press Department, Ministry of Culture and Information.

      2. Representative distributors of TVRO devices in Vietnam shall be responsible to make annual report (on 25 December) on the quantity of provided TVRO devices and the provided entities to the Press Department, Ministry of Culture and Information.

      3. Organizations or agencies doing business in installing and repairing TVRO devices shall be responsible to make annual report (on 25 December) on the quantity, list and addresses of the entities to whom the said organizations or agencies have installed or repaired TVRO devices to the Press Department, Ministry of Culture and Information.

      Article 16. Commendation

      Agencies, organizations and individuals who have good deeds in discovering the violations against the regulations in Decision 79/2002/QD-TTg and in the Regulations shall be commended as stipulated by laws.

      Article 17. Dealing with violations

      The dealing with violations against the regulations on the installation and exploitation of TVRO devices shall follow the regulations in Decree 31/2001/ND-CP by the Government on administrative punishments in the field of culture and information.

      Article 18. Competence to deal with violations

      1. The Ministry of Culture and Information shall decide the withdrawal of the licenses to directly receive foreign television programs from satellites, the registration certificate to provide foreign television programs decoding devices in Vietnam, the registration certificate to act as representative distributors of foreign television programs decoding devices, and the registration certificate to organizations or agencies to do business in installing and repairing TVRO devices in case organizations, agencies and individuals break the regulations in Decision 79/2002/QD-TTg and the Regulations.

      2. The People's Committees of provinces or centrally-administered cities shall request the Services of Culture and Information of provinces or centrally-administered cities to withdraw the license to directly receive foreign television programs from satellites and deal with all violations against the regulations in Decision 79/2002/QD-TTg and the Regulations within their localities in conformity with their competence specified in Decree 31/2001/ND-CP by the Government on administrative punishments in the field of culture and information.

      3. The Services of Culture and Information of the provinces or centrally-administered cities shall be responsible to realize the decisions to deal with the breaches by the Ministry of Culture and Information and the People's Committees of provinces or centrally-administered cities; to withdraw the license to directly receive foreign television programs from satellites in case organizations, agencies and individuals violate the regulations in Decision 79/2002/QD-TTg and the Regulations.

      4. The inspectors specializing in culture and information shall have the right to inspect and deal with all violations against the regulations in Decision 79/2002/QD-TTg and the Regulations in conformity with their competence specified in Decree 31/2001/ND-CP by the Government on administrative punishments in the field of culture and information.

       

      ---------------

      This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: dichvu@luatduonggia.vn

      Văn bản gốc đang được cập nhật.

      Văn bản liên quan

      Được hướng dẫn

        Bị hủy bỏ

          Được bổ sung

            Đình chỉ

              Bị đình chỉ

                Bị đinh chỉ 1 phần

                  Bị quy định hết hiệu lực

                    Bị bãi bỏ

                      Được sửa đổi

                        Được đính chính

                          Bị thay thế

                            Được điều chỉnh

                              Được dẫn chiếu

                                Văn bản hiện tại

                                Số hiệu55/1999/QĐ-BVHTT
                                Loại văn bảnQuyết định
                                Cơ quanBộ Văn hoá-Thông tin
                                Ngày ban hành05/08/1999
                                Người kýNguyễn Khoa Điềm
                                Ngày hiệu lực 20/08/1999
                                Tình trạng Hết hiệu lực

                                Văn bản có liên quan

                                Hướng dẫn

                                  Hủy bỏ

                                    Bổ sung

                                      Đình chỉ 1 phần

                                        Quy định hết hiệu lực

                                          Bãi bỏ

                                            Sửa đổi

                                              Đính chính

                                                Thay thế

                                                  Điều chỉnh

                                                    Dẫn chiếu

                                                      Văn bản gốc PDF

                                                      Đang xử lý

                                                      Văn bản Tiếng Việt

                                                      Đang xử lý






                                                      .

                                                      Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google

                                                        Liên hệ với Luật sư để được hỗ trợ:

                                                      •   Tư vấn pháp luật qua Email
                                                         Tư vấn nhanh với Luật sư
                                                      -
                                                      CÙNG CHUYÊN MỤC
                                                      • Công văn 2357/QLD-KD năm 2025 thực hiện thủ tục hành chính tại Nghị định và Thông tư hướng dẫn Luật Dược do Cục Quản lý Dược ban hành
                                                      • Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN 2622:1995 về phòng chống cháy nhà
                                                      • Luật phá sản là gì? Nội dung và mục lục Luật phá sản?
                                                      • Mẫu GCN người vào Đảng trong thời gian tổ chức đảng xem xét kết nạp
                                                      • Nghị quyết 35/NQ-HĐND năm 2021 về cho phép chuyển mục đích sử dụng đất trồng lúa, đất rừng đặc dụng, đất rừng phòng hộ, chuyển mục đích rừng để thực hiện các công trình, dự án trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc
                                                      • Công văn 9584/CTHN-TTHT năm 2021 về chính sách thuế thu nhập cá nhân do Cục Thuế thành phố Hà Nội ban hành
                                                      • Kế hoạch 137/KH-UBND năm 2021 về phát triển thương mại điện tử tỉnh Tây Ninh giai đoạn 2021-2025
                                                      • Quyết định 41/2020/QĐ-UBND quy định về tiêu chuẩn, định mức sử dụng xe ô tô chuyên dùng trong lĩnh vực y tế trang bị thuộc phạm vi quản lý của thành phố Đà Nẵng
                                                      • Kế hoạch 126/KH-UBND năm 2020 về kiểm tra, giám sát công tác khám sức khỏe nghĩa vụ quân sự, nghĩa vụ tham gia Công an nhân dân năm 2021 do tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu ban hành
                                                      • Nghị quyết 06/2020/NQ-HĐND sửa đổi Quy định phân cấp thẩm quyền quyết định trong việc quản lý, sử dụng tài sản công tại cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý trên địa bàn tỉnh Bình Phước kèm theo Nghị quyết 07/2018/NQ-HĐND
                                                      • Quyết định 989/QĐ-UBND năm 2020 về đưa ra khỏi danh mục thủ tục hành chính công bố trong lĩnh vực Thầu thuộc thẩm quyền giải quyết của Sở Kế hoạch và Đầu tư tỉnh Vĩnh Long
                                                      • Quyết định 490/QĐ-UBND năm 2020 công bố Bộ thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền giải quyết của Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban nhân dân cấp huyện, cấp xã tỉnh Đồng Nai
                                                      BÀI VIẾT MỚI NHẤT
                                                      • Tội hủy hoại rừng theo Điều 243 Bộ luật hình sự năm 2015
                                                      • Tội vi phạm quy định về bảo vệ động vật hoang dã
                                                      • Tội thao túng thị trường chứng khoán theo Điều 211 BLHS
                                                      • Tội làm, tàng trữ, vận chuyển, lưu hành công cụ chuyển nhượng giả hoặc các giấy tờ có giá giả khác
                                                      • Tội sản xuất, buôn bán hàng giả là thuốc chữa bệnh, thuốc phòng bệnh
                                                      • Tội vi phạm các quy định về quản lý đất đai Điều 229 BLHS
                                                      • Công văn 2357/QLD-KD năm 2025 thực hiện thủ tục hành chính tại Nghị định và Thông tư hướng dẫn Luật Dược do Cục Quản lý Dược ban hành
                                                      • Ly hôn thuận tình không cần ra Tòa: Có cách nào không?
                                                      • Phân biệt giữa người làm chứng và người chứng kiến
                                                      • Ly hôn thuận tình có được ủy quyền cho người khác ra Tòa?
                                                      • Ly hôn thuận tình có cần ra xã/phường xin xác nhận không?
                                                      • Mẫu đơn xin ly hôn đơn phương (đơn khởi kiện vụ án ly hôn)
                                                      LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                      • Tư vấn pháp luật
                                                      • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                      • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                      • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                      • Tư vấn luật qua Facebook
                                                      • Tư vấn luật ly hôn
                                                      • Tư vấn luật giao thông
                                                      • Tư vấn luật hành chính
                                                      • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                      • Tư vấn pháp luật thuế
                                                      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                      • Tư vấn pháp luật lao động
                                                      • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                      • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                      • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                      • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                      • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                      • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                      LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                      • Tư vấn pháp luật
                                                      • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                      • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                      • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                      • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                      • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                      • Tư vấn luật qua Facebook
                                                      • Tư vấn luật ly hôn
                                                      • Tư vấn luật giao thông
                                                      • Tư vấn luật hành chính
                                                      • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                      • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                      • Tư vấn pháp luật thuế
                                                      • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                      • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                      • Tư vấn pháp luật lao động
                                                      • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                      • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                      • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                      • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                      • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                      • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                      • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                      • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                      • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                      Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc


                                                      Tìm kiếm

                                                      Duong Gia Logo

                                                      •   Tư vấn pháp luật qua Email
                                                         Tư vấn nhanh với Luật sư

                                                      VĂN PHÒNG MIỀN BẮC:

                                                      Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội, Việt Nam

                                                       Điện thoại: 1900.6568

                                                       Email: dichvu@luatduonggia.vn

                                                      VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

                                                      Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

                                                       Điện thoại: 1900.6568

                                                       Email: danang@luatduonggia.vn

                                                      VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

                                                      Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường Tân Sơn Nhất, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

                                                       Điện thoại: 1900.6568

                                                        Email: luatsu@luatduonggia.vn

                                                      Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

                                                      Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

                                                      • Chatzalo Chat Zalo
                                                      • Chat Facebook Chat Facebook
                                                      • Chỉ đường picachu Chỉ đường
                                                      • location Đặt câu hỏi
                                                      • gọi ngay
                                                        1900.6568
                                                      • Chat Zalo
                                                      Chỉ đường
                                                      Trụ sở chính tại Hà NộiTrụ sở chính tại Hà Nội
                                                      Văn phòng tại Đà NẵngVăn phòng tại Đà Nẵng
                                                      Văn phòng tại TPHCMVăn phòng tại TPHCM
                                                      Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu dịch vụ Yêu cầu dịch vụ
                                                      • Gọi ngay
                                                      • Chỉ đường

                                                        • HÀ NỘI
                                                        • ĐÀ NẴNG
                                                        • TP.HCM
                                                      • Đặt câu hỏi
                                                      • Trang chủ