Số hiệu | 29/2006/QĐ-BXD |
Loại văn bản | Quyết định |
Cơ quan | Bộ Xây dựng |
Ngày ban hành | 14/09/2006 |
Người ký | Nguyễn Hồng Quân |
Ngày hiệu lực | 18/10/2006 |
Tình trạng | Hết hiệu lực |
BỘ
| CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc
|
Số: 29 /2006/QĐ-BXD | Hà |
Mục lục bài viết
- 1 BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ CÔNG KHAI THỦ TỤC HÀNH CHÍNH VÀ THÁI ĐỘ,
TÁC PHONG CỦA CÁN BỘ, CÔNG CHỨC LÀM VIỆC TRONG LĨNH VỰC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN
QUYỀN SỞ HỮU NHÀ Ở VÀ GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỞ HỮU CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG - 2 Điềù 1. Phạm
vi Điều chỉnh - 3 Bản
quy định này quy định việc công khai thủ tục hành chính và thái độ, tác phong
của cán bộ, công chức làm việc trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu
nhà ở và Giấy chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng (sau đây gọi chung là
Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng). - 4 BỘ TRƯỞNG
Nguyễn
Hồng Quân- 4.0.1 Được hướng dẫn
- 4.0.2 Bị hủy bỏ
- 4.0.3 Được bổ sung
- 4.0.4 Đình chỉ
- 4.0.5 Bị đình chỉ
- 4.0.6 Bị đinh chỉ 1 phần
- 4.0.7 Bị quy định hết hiệu lực
- 4.0.8 Bị bãi bỏ
- 4.0.9 Được sửa đổi
- 4.0.10 Được đính chính
- 4.0.11 Bị thay thế
- 4.0.12 Được điều chỉnh
- 4.0.13 Được dẫn chiếu
- 4.0.14 Hướng dẫn
- 4.0.15 Hủy bỏ
- 4.0.16 Bổ sung
- 4.0.17 Đình chỉ 1 phần
- 4.0.18 Quy định hết hiệu lực
- 4.0.19 Bãi bỏ
- 4.0.20 Sửa đổi
- 4.0.21 Đính chính
- 4.0.22 Thay thế
- 4.0.23 Điều chỉnh
- 4.0.24 Dẫn chiếu
BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ CÔNG KHAI THỦ TỤC HÀNH CHÍNH VÀ THÁI ĐỘ,
TÁC PHONG CỦA CÁN BỘ, CÔNG CHỨC LÀM VIỆC TRONG LĨNH VỰC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN
QUYỀN SỞ HỮU NHÀ Ở VÀ GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỞ HỮU CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG
BỘ TRƯỞNG BỘ XÂY DỬNG
Căn cứ Nghị định số
36/2003/NĐ-CP ngày 04/4/2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền
hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Xây dựng;
Căn cứ Nghị định số 95/2005/NĐ-CP ngày 15/7/2005 của Chính phủ về việc cấp giấy
chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng;
Căn cứ Nghị định số 90/2006/NĐ-CP ngày 06/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết
và hướng dẫn thi hành Luật Nhà ở;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý nhà và Chánh Văn phòng Bộ,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1: Ban hành kèm theo Quyền
định này Bản quy định công khai thủ tục hành chính và thái độ, tác phong của
cán bộ, công chức làm việc trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở
và Giấy chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng.
Điều 2: Quyền định này có hiệu lực
thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 3: Uỷ ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương và các tổ chức, cá nhân liên quan có trách nhiệm
thi hành Quyền định này.
Nơi nhận: | BỘ TRƯỞNG Nguyễn Hồng Quân |
VỀ CÔNG KHAI THỦ TỤC HÀNH CHÍNH VÀ THÁI ĐỘ,TÁC PHONG CỦA CÁN
BỘ, CÔNG CHỨC LÀM VIỆC TRONG LĨNH VỰC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỞ HỮU NHÀ Ở VÀ
GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỞ HỮU CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG
(Ban hành kèm theo Quyền định số 29/ 2006/QĐ-BXD ngày 14 / 9 /2006 của Bộ
trưởng Bộ Xây dựng)
Điềù 1. Phạm
vi Điều chỉnh
Bản
quy định này quy định việc công khai thủ tục hành chính và thái độ, tác phong
của cán bộ, công chức làm việc trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu
nhà ở và Giấy chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng (sau đây gọi chung là
Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng).
1. Uỷ ban nhân dân các cấp; các cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận hồ sơ đề
nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng.
2. Cán bộ, công chức làm việc trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền
sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng.
3. Các tổ chức, cá nhân có nhu cầu giải quyền thủ tục hành chính trong
lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng.
Điều 3. Hình thức công khai thủ tục hành chính
1. Cơ quan tiếp nhận và giải quyền hồ sơ phải có bảng thông báo các nội
dung quy định tại Điều 4 của Bản quy định này tại:
a) Trụ sở Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn;
b) Địa điểm tiếp nhận hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu
nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng;
c) Trên mạng
Internet (đối với những nơi đã thiết lập mạng Internet).
Điều 4. Nội dung cần phải thông báo công khai
1. Danh
mục các giấy tờ trong hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền
sở hữu công trình xây dựng (bao gồm cấp mới, cấp đổi, cấp lại, xác nhận thay đổi
sau khi được cấp giấy chứng nhận) quy định tại các Điều 46, 47,
48 của Nghị định số 90/2006/NĐ-CP ngày 6/9/2006 của Chính phủ quy định chi
tiết và hướng dẫn thi hành Luật Nhà ở (sau đây gọi tắt là Nghị định số
90/2006/NĐ-CP) và các Điều 9, 10, 11 của Nghị định số
95/2005/NĐ-CP ngày 15/7/2005 của Chính phủ về việc cấp Giấy chứng nhận quyền
sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng (sau đây gọi tắt là Nghị định số
95/2005/NĐ-CP).
2. Thời hạn
giải quyền cụ thể đối với từng trường hợp: cấp mới, cấp đổi, cấp lại và xác nhận
thay đổi sau khi được cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu
công trình xây dựng quy định tại các Điều 46, 47, 48 của Nghị định
số 90/2006/NĐ-CP và các Điều 12, 13, 16, 17 của Nghị định số
95/2005/NĐ-CP.
3. Lệ phí và
các nghĩa vụ tài chính mà người đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở,
quyền sở hữu công trình xây dựng phải nộp theo quy định của pháp Luật đối với từng
trường hợp cụ thể; thời gian và địa điểm nộp các khoản nghĩa vụ này.
1. Uỷ
ban nhân dân các cấp phải thông báo công khai địa điểm, cơ quan có thẩm quyền
tiếp nhận và giải quyền hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở,
quyền sở hữu công trình xây dựng.
2. Cơ quan có
thẩm quyền tiếp nhận hồ sơ phải bố trí phòng làm việc, có biển báo chỉ dẫn địa
điểm tiếp nhận hồ sơ, thời gian biểu trong tuần tiếp nhận hồ sơ và trả kết quả.
3. Tại phòng
tiếp nhận hồ sơ phải có ghế ngồi cho khách, phải treo bảng thông báo công khai
các nội dung quy định tại Điều 4 của Bản quy định này.
4. Cơ quan tiếp
nhận hồ sơ phải bố trí cán bộ, công chức có phẩm chất đạo đức tốt, nắm được
các yêu cầu về nội dung hồ sơ và có khả năng hướng dẫn việc hoàn tất hồ sơ
theo quy định.
5. Lãnh đạo Uỷ
ban nhân dân các cấp, Lãnh đạo cơ quan tiếp nhận và giải quyền hồ sơ đề nghị cấp
Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng phải công
khai số điện thoại (đường dây nóng) để nhân dân biết và liên hệ khi cần thiết;
phải xử lý kịp thời những thắc mắc hoặc các phản ánh về các hành vi tiêu cực,
nhũng nhiễu, gây phiền hà nhân dân của cán bộ dưới quyền.
1. Người tiếp
nhận hồ sơ có trách nhiệm:
a) Phải đối
chiếU hồ sơ với quy định của pháp Luật. Trong trường hợp hồ sơ chưa đủ hoặc
chưa đúng theo quy định thì phải hướng dẫn cụ thể để người nộp hồ sơ biết bổ
sUng các giấy tờ có liên quan;
b) Khi hồ sơ
đã đầy đủ theo quy định thì phải tiếp nhận, vào sổ tiếp nhận và viết Giấy biên
nhận hồ sơ. Trong Giấy biên nhận hồ sơ phải ghi rõ các nội dung: đã nhận đủ hồ
sơ, thời gian, địa điểm giao kết quả, các loại giấy tờ mà chủ sở hữu phải mang
theo khi nhận kết quả.
2. Người có
thẩm quyền ký văn bản giải quyền hồ sơ có trách nhiệm:
a) Xem xét và
ký văn bản theo đúng thời hạn quy định của pháp Luật;
b) Yêu cầu
người được giao trách nhiệm trả kết quả phải thực hiện đúng thời hạn ghi trong
Giấy biên nhận hồ sơ và thu hồi các giấy tờ gốc để lưu trữ theo quy định.
1. Kê
khai trung thực, đầy đủ và đúng các nội dung theo mẫu đơn và nộp đủ hồ sơ theo
quy định cho người tiếp nhận hồ sơ;
2. Chấp
hành nghiêm chỉnh nội quy, quy chế của cơ quan tiếp nhận hồ sơ;
3.
Thông báo cho Thủ trưởng cơ quan tiếp nhận hồ sơ hoặc đại diện Lãnh đạo Uỷ ban
nhân dân các cấp khi phát hiện cán bộ, công chức có các hành vi tiêu cực hoặc
gây phiền hà, nhũng nhiễu nhân dân.
THÁI ĐỘ, TÁC PHONG CỦA
CÁN BỘ, CÔNG CHỨC VÀ VIỆC XỬ LÝ KỶ LUẬT CÁC HÀNH VI VI PHẠM
1. Cán bộ,
công chức tiếp nhận hồ sơ phải đeo thẻ cán bộ, công chức trong đó ghi rõ họ
tên, chức vụ và cơ quan công tác.
2. Cán bộ,
công chức tiếp nhận hồ sơ phải có thái độ niềm nở, tận tình giải thích và hướng
dẫn những vấn đề mà người dân chưa hiểu.
3. Cán bộ,
công chức tiếp nhận và giải quyền hồ sơ không được có thái độ hách dịch, gây
phiền hà, nhũng nhiễu nhân dân, không được có các hành vi tiêu cực, lợi dụng chức
vụ, quyền hạn để trục lợi.
Điều 9. Xử lý kỷ Luật cán bộ, công chức có hành vi vi phạm
1. Chủ tịch Uỷ
ban nhân dân các cấp và Thủ trưởng cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận, giải quyền
hồ sơ chịu trách nhiệm trước pháp Luật về việc gây chậm chễ về thời gian và
các hành vi hách dịch, gây phiền hà, nhũng nhiễu nhân dân hoặc các hành vi tiêu
cực của cán bộ cấp dưới.
2. Cán
bộ, công chức Nếu có thái độ hách dịch, nhũng nhiễu, gây phiền hà nhân dân hoặc
có hành vi tiêu cực khi tiếp nhận và giải quyền hồ sơ thì bị đình chỉ thực hiện
công việc và tùy mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ Luật theo quy định của Pháp lệnh
cán bộ, công chức hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự. Nếu gây thiệt hại thì
phải bồi thường theo quy định của pháp Luật.
Điều 10. Trách nhiệm của Uỷ ban nhân dân các cấp
Uỷ ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm chỉ đạo các cơ
quan chức năng phối hợp với Uỷ ban nhân dân các cấp tổ chức triển khai thực hiện
nghiêm chỉnh Bản quy định này.
Điều 11. Trách nhiệm của các cơ quan trực thuộc Bộ Xây
dựng
Cục trưởng Cục
Quản lý nhà và Chánh thanh tra xây dựng trong phạm vi chức năng, quyền hạn và
nhiệm vụ được giao, chịu trách nhiệm theo dõi, đôn đốc, kiểm tra và thanh tra
việc thực hiện các quy định tại bản quy định này./.
| BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF CONSTRUCTION | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 29/2006/QD-BXD | Hanoi, September 14, 2006 |
DECISION
PROMULGATING THE REGULATION ON PUBLICIZATION OF ADMINISTRATIVE PROCEDURES FOR, AND ATTITUDE AND BEHAVIORS OF CADRES AND CIVIL SERVANTS ENGAGED IN, THE GRANT OF DWELLING HOUSE OWNERSHIP CERTIFICATES AND CONSTRUCTION WORK OWNERSHIP CERTIFICATES
THE MINISTER OF CONSTRUCTION
Pursuant to the Government's Decree No. 36/2003/ND-CP of April 4, 2003, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Construction;
Pursuant to the Government's Decree No. 95/2005/ND-CP of July 15, 2005, on the grant of dwelling house ownership certificates and construction work ownership certificates;
Pursuant to the Government's Decree No. 90/2006/ND-CP of September 6, 2006, detailing and guiding the implementation of the Housing Law;
At the proposal of the directors of the House Management Department and the Ministry Office,
DECIDES:
Article 1.- To promulgate together with this Decision the Regulation on publicization of administrative procedures for, and attitude and behaviors of cadres and civil servants engaged in, the grant of dwelling house ownership certificates and construction work ownership certificates.
Article 2.- This Decision shall take effect 15 days after its publication in "CONG BAO."
Article 3.- Provincial/municipal People's Committees and concerned organizations and individuals shall implement this Decision.
| MINISTER OF CONSTRUCTION Nguyen Hong Quan |
REGULATION
ON PUBLICIZATION OF ADMINISTRATIVE PROCEDURES FOR, AND ATTITUDE AND BEHAVIORS OF CADRES AND CIVIL SERVANTS ENGAGED IN, THE GRANT OF DWELLING HOUSE OWNERSHIP CERTIFICATES AND CONSTRUCTION WORK OWNERSHIP CERTIFICATE
(Promulgated together with the Construction Minister's Decision No. 29/2006/QD-BXD of September 14, 2006)
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- Governing scope
This Regulation provides for the publicization of administrative procedures for, and attitude and behaviors of cadres and civil servants in, the grant of dwelling house ownership certificates and construction work ownership certificates (hereinafter collectively referred to as dwelling house ownership and construction work ownership certificates).
Article 2.- Subjects of application
1. People's Committees at various levels and state management agencies competent to grant dwelling house ownership or construction work ownership certificates.
2. Cadres and civil servants working in the aforesaid agencies who are in charge of handling administrative procedures in the domain defined in Article 1.
3. Domestic and foreign organizations and individuals that wish to settle administrative affairs in the domain defined in Article 1.
Chapter II
CONTENTS SUBJECT TO PUBLICIZATION
Article 3.- Forms of publicization of administrative procedures
1. Dossier-receiving and -processing agencies shall post up the contents prescribed in Article 4 of this Regulation:
a/ At head offices of People's Committees of communes, wards or townships;
b/ At places for receipt of dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates;
c/ On the Internet (for agencies having websites)
Article 4.- Contents subject to publicization
1. The list of papers in dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates (including dossiers of application for the grant, renewal or re-grant of certificates or for the certification of changes after the grant of certificates) prescribed in Articles 46, 47 and 48 of the Government's Decree No. 90/2006/ND-CP of September 6, 2006, detailing and guiding the implementation of the Housing Law (hereinafter referred to as Decree No. 90/2006/ND-CP for short) and Articles 9, 10 and 11 of the Government's Decree No. 95/2005/ND-CP of July 15, 2005, on the grant of dwelling house ownership or construction work ownership certificates (hereinafter referred to as Decree No. 95/2005/ND-CP for short).
2. Specific time limits for the processing of dossiers in each case of grant, renewal or re-grant of dwelling house ownership or construction work ownership certificates, and certification of changes after the grant of certificates, prescribed in Articles 46, 47 and 48 of Decree No. 90/2006/ND-CP and Articles 12, 13, 16 and 17 of Decree No. 95/2005/ND-CP.
3. Charges and financial obligations payable by the applicants for dwelling house ownership or construction work ownership certificates prescribed by law for each specific case; and time and place of payment of these amounts.
Chapter III
RESPONSIBILITIES OF PEOPLE'S COMMITTEES AT VARIOUS LEVELS, DOSSIER-RECEIVING AND -PROCESSING AGENCIES; CADRES AND CIVIL SERVANTS; AND CONCERNED ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS
Article 5.- Responsibilities of People's Committees at various levels, names of agencies competent to receive and process dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates
1. People's Committees at various levels shall publicize places for receipt and processing of dossiers and names of agencies competent to receive and process dossiers.
2. Agencies assigned to receive and process dossiers shall arrange working rooms and hang up signposts indicating places and the weekly timetable for receipt of dossiers and issuance of replies.
3. In the dossier-receiving rooms, there must be seats for applicants and signboards showing the contents prescribed in Article 4 of this Regulation.
4. Dossier-receiving agencies shall arrange cadres and civil servants who possess good ethics, fully grasp requirements on the contents of dossiers and are capable of guiding applicants to complete their dossiers according to regulations.
5. Leaders of People's Committees at various levels and agencies receiving and processing dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates shall publicize their telephone numbers (hotline) for the people to know and contact when necessary; and to settle in time questions or reports on negative, troubling or harassing acts committed by cadres under their management.
Article 6.- Responsibilities of cadres and civil servants in receiving and processing dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates
1. Dossier-receiving persons shall have the responsibilities:
a/ To compare dossiers against the provisions of law. For incomplete or invalid dossiers, to provide detailed guidance for dossier submitters to supplement relevant papers;
b/ To receive the dossiers which are complete as required, make entries into the dossier-receipt register and issue dossier receipt papers, stating the receipt of complete dossiers, time and place of giving replies, and papers which house or construction work owners must produce upon receiving replies.
2. Persons competent to sign dossier-processing documents shall have the responsibilities:
a/ To consider and sign documents within the time limit prescribed by law;
b/ To request persons assigned to give replies to hand over replies on the time stated in dossier receipt papers and receive the original documents for archival according to regulations.
Article 7.- Responsibilities of organizations and individuals that wish to fill in administrative procedures for the grant of dwelling house ownership or construction work ownership certificates.
1. To make truthful, complete and accurate declarations in the application forms and submit complete dossiers according to regulations to dossier-receiving persons;
2. To strictly abide by rules and regulations of dossier-receiving agencies;
3. To report to heads of dossier-receiving agencies or representatives of leaderships of People's Committees at various levels cadres or civil servants who commit negative, troubling or harassing acts.
Chapter IV
ATTITUDE AND BEHAVIORS OF CADRES AND CIVIL SERVANTS, HANDLING AND DISCIPLINING OF VIOLATIONS
Article 8.- Attitude and behaviors of cadres and civil servants engaged in the grant of dwelling house ownership or construction work ownership certificates
1. Cadres and civil servants in charge of receiving dossiers shall wear cadres' or civil servants' cards showing their full names, positions and agencies.
2. Cadres and civil servants in charge of receiving dossiers must adopt a friendly attitude when explaining issues which remain unclear to people.
3. Cadres and civil servant in charge of receiving dossiers must neither be imperious towards, trouble or harass people nor commit negative acts or abuse their positions and powers for self-seeking purposes.
Article 9.- Handling and disciplining of violating cadres and civil servants
1. Presidents of People's Committees at various levels and heads of agencies competent to receive and process dossiers shall be answerable before law for acts of delaying the processing of dossiers, imperious behaviors, troubling or harassing acts, and acts of corruption committed by cadres under their management.
2. Cadres and civil servants who are imperious towards, harass or trouble people, or commit negative acts when receiving and processing dossiers shall, depending on the seriousness of their violations, be disciplined according to the provisions of the Ordinance on Cadres and Civil Servants or examined for penal liability. If causing damage, they must pay compensations therefor according to the provisions of law.
Chapter V
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 10.- Responsibilities of People's Committees at various levels
Provincial/municipal People's Committees shall direct functional agencies to coordinate with People's Committees at various levels in organizing the implementation of this Regulation.
Article 11.- Responsibilities of agencies under the Ministry of Construction
The director of the House Management Department and the Construction Chief Inspector shall, within the scope of their assigned functions, powers and tasks, monitor, urge, examine and inspect the implementation of this Regulation.
---------------
This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: dichvu@luatduonggia.vn
Văn bản liên quan
Được hướng dẫn
Bị hủy bỏ
Được bổ sung
Đình chỉ
Bị đình chỉ
Bị đinh chỉ 1 phần
Bị quy định hết hiệu lực
Bị bãi bỏ
Được sửa đổi
Được đính chính
Bị thay thế
Được điều chỉnh
Được dẫn chiếu
Văn bản hiện tại
Số hiệu | 29/2006/QĐ-BXD |
Loại văn bản | Quyết định |
Cơ quan | Bộ Xây dựng |
Ngày ban hành | 14/09/2006 |
Người ký | Nguyễn Hồng Quân |
Ngày hiệu lực | 18/10/2006 |
Tình trạng | Hết hiệu lực |
Văn bản có liên quan
Hướng dẫn
Hủy bỏ
Bổ sung
Đình chỉ 1 phần
Quy định hết hiệu lực
Bãi bỏ
Sửa đổi
Đính chính
Thay thế
Điều chỉnh
Dẫn chiếu
Văn bản gốc PDF
Đang xử lý
Văn bản Tiếng Việt
Đang xử lý
.