Skip to content
 1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Về Luật Dương Gia
  • Lãnh đạo công ty
  • Đội ngũ Luật sư
  • Chi nhánh 3 miền
    • Trụ sở chính tại Hà Nội
    • Chi nhánh tại Đà Nẵng
    • Chi nhánh tại TPHCM
  • Pháp luật
  • Văn bản
  • Giáo dục
  • Bạn cần biết
  • Liên hệ Luật sư
    • Luật sư gọi lại tư vấn
    • Chat Zalo
    • Chat Facebook

Home

Đóng thanh tìm kiếm

  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Trang chủ Văn bản pháp luật

Nghị định 100/2010/NĐ-CP về Công báo

  • 09/08/202109/08/2021
  • bởi Văn Bản Pháp Luật
  • Văn Bản Pháp Luật
    09/08/2021
    Theo dõi chúng tôi trên Google News
    462266
    Chi tiết văn bản pháp luật - Luật Dương Gia
    Số hiệu100/2010/NĐ-CP
    Loại văn bảnNghị định
    Cơ quanChính phủ
    Ngày ban hành28/09/2010
    Người kýNguyễn Tấn Dũng
    Ngày hiệu lực 15/11/2010
    Tình trạng Hết hiệu lực

    CHÍNH PHỦ
    -------

    CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
    Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
    --------------

    Số: 100/2010/NĐ-CP

    Hà Nội, ngày 28 tháng 09 năm 2010

     

    NGHỊ ĐỊNH

    VỀ CÔNG BÁO

    CHÍNH PHỦ

    Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
    Căn cứ Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 03 tháng 6 năm 2008;
    Căn cứ Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật của Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân  ngày 03 tháng 12 năm 2004;
    Xét đề nghị của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ,

    NGHỊ ĐỊNH:

    Chương 1.

    NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

    Điều 1. Phạm vi áp dụng, đối tượng điều chỉnh

    1. Nghị định này quy định chức năng của Công báo, nguyên tắc gửi, tiếp nhận, đăng văn bản trên Công báo; trách nhiệm của các cơ quan nhà nước trong việc gửi, tiếp nhận, đăng văn bản trên Công báo.

    2. Nghị định này không áp dụng đối với các hoạt động của Công báo sở hữu công nghiệp và Công báo về quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định tại Luật Sở hữu trí tuệ và các văn bản quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành.

    Điều 2. Chức năng của Công báo

    1. Công báo là ấn phẩm thông tin pháp lý chính thức của Nhà nước, do Chính phủ thống nhất quản lý, có chức năng đăng các văn bản quy phạm pháp luật do các cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành hoặc phối hợp ban hành, các điều ước quốc tế đã có hiệu lực đối với nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và các văn bản pháp luật khác theo quy định.

    2. Công báo gồm có Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam do Văn phòng Chính phủ xuất bản và Công báo cấp tỉnh do Văn phòng Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xuất bản.

    Điều 3. Hình thức Công báo

    1. Công báo được xuất bản dưới hình thức Công báo in và Công báo điện tử.

    2. Văn phòng Chính phủ hướng dẫn hình thức, thể thức, kỹ thuật trình bày ấn phẩm Công báo.

    Điều 4. Nguyên tắc đăng văn bản trên Công báo

    1. Công báo đăng toàn văn, đầy đủ, kịp thời, chính xác các văn bản do cơ quan ban hành gửi đăng Công báo.

    2. Công báo không đăng văn bản thuộc danh mục bí mật nhà nước theo quy định của pháp luật, điều ước quốc tế mà các bên thỏa thuận không đăng Công báo.

    3. Văn bản quy phạm pháp luật do cơ quan nhà nước ở Trung ương ban hành hoặc phối hợp ban hành phải được đăng Công báo theo quy định của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật; văn bản quy phạm pháp luật do Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành được đăng Công báo theo quy định của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật của Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân.

    Điều 5. Văn bản đăng trên Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam

    1. Văn bản quy phạm pháp luật do cơ quan nhà nước ở Trung ương ban hành hoặc phối hợp ban hành.

    2. Điều ước quốc tế đã có hiệu lực đối với nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

    3. Văn bản của cơ quan, người có thẩm quyền ở Trung ương xử lý văn bản quy phạm pháp luật trái pháp luật.

    4. Văn bản đính chính văn bản quy phạm pháp luật do cơ quan nhà nước ở Trung ương ban hành hoặc phối hợp ban hành.

    5. Danh mục văn bản, quy định hết hiệu lực thi hành do các cơ quan nhà nước có thẩm quyền ở Trung ương lập, gửi đăng Công báo.

    6. Văn bản pháp luật khác do cơ quan nhà nước ở Trung ương ban hành hoặc phối hợp ban hành.

    Việc đăng văn bản quy định tại khoản này do cơ quan ban hành quyết định.

    Điều 6. Văn bản đăng trên Công báo cấp tỉnh

    1. Văn bản quy phạm pháp luật do Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành.

    2. Văn bản do cơ quan, người có thẩm quyền ở cấp tỉnh xử lý văn bản quy phạm pháp luật trái pháp luật.

    3. Văn bản đính chính văn bản quy phạm pháp luật do Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành.

    4. Danh mục văn bản, quy định hết hiệu lực thi hành do các cơ quan nhà nước có thẩm quyền ở cấp tỉnh lập, gửi đăng Công báo.

    5. Văn bản pháp luật khác do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành; văn bản quy phạm pháp luật do Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân cấp huyện ban hành.

    Việc đăng văn bản quy định tại khoản này do cơ quan ban hành quyết định.

    Điều 7. Giá trị pháp lý của văn bản đăng trên Công báo

    Văn bản pháp luật đăng trên Công báo là văn bản chính thức và có giá trị như bản gốc. Trong trường hợp có sự khác nhau giữa Công báo in và Công báo điện tử thì sử dụng Công báo in làm căn cứ chính thức.

    Điều 8. Mục lục Công báo

    Mục lục Công báo là ấn phẩm được xuất bản vào cuối mỗi năm, tập hợp tên các văn bản đã đăng Công báo theo cơ quan ban hành và sắp xếp theo thứ tự thời gian, phục vụ cho việc tra cứu văn bản đăng Công báo.

    Điều 9. Cơ quan Công báo

    1. Văn phòng Chính phủ chịu trách nhiệm xuất bản Công báo in nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và xuất bản Công báo điện tử nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam lên Cổng Thông tin điện tử Chính phủ.

    2. Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chịu trách nhiệm xuất bản Công báo in cấp tỉnh và xuất bản Công báo điện tử cấp tỉnh lên Cổng/Trang Thông tin điện tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

    Chương 2.

    GỬI, TIẾP NHẬN VĂN BẢN, ĐĂNG CÔNG BÁO

    Điều 10. Thời hạn gửi văn bản đăng Công báo

    1. Thời hạn gửi văn bản đăng Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam

    a) Trong thời hạn hai ngày làm việc, kể từ ngày công bố hoặc ký ban hành đối với các văn bản quy định tại khoản 1, khoản 3, khoản 4, khoản 5 và khoản 6 Điều 5 Nghị định này, cơ quan ban hành có trách nhiệm gửi Văn phòng Chính phủ để đăng Công báo.

    b) Trong thời hạn mười lăm ngày, kể từ ngày nhận được điều ước quốc tế hai bên có hiệu lực; trong thời hạn ba mươi ngày, kể từ ngày nhận được thông báo của cơ quan lưu chiểu điều ước quốc tế nhiều bên về hiệu lực của điều ước quốc tế nhiều bên, Bộ Ngoại giao có trách nhiệm sao lục, gửi Văn phòng Chính phủ để đăng Công báo.

    2. Thời hạn gửi văn bản đăng Công báo cấp tỉnh

    Trong thời hạn hai ngày làm việc, kể từ ngày thông qua hoặc ký ban hành đối với các văn bản quy định tại Điều 6 Nghị định này, cơ quan ban hành có trách nhiệm gửi Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh để đăng Công báo.

    Điều 11. Văn bản gửi đăng Công báo

    1. Văn bản pháp luật gửi đăng Công báo phải là bản chính; điều ước quốc tế gửi đăng Công báo phải là bản sao lục.

    2. Văn bản gửi đăng Công báo phải gồm một bản giấy, ghi rõ “Văn bản gửi đăng Công báo” và bản ghi điện tử.

    Bản ghi điện tử phải đảm bảo đúng các tiêu chuẩn theo quy định của pháp luật. Cơ quan ban hành văn bản chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản giấy và bản ghi điện tử.

    Điều 12. Tiếp nhận văn bản, đăng Công báo

    1. Văn phòng Chính phủ, Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm tiếp nhận văn bản, đăng Công báo; vào sổ, quản lý, lưu giữ đầy đủ các văn bản gửi đăng Công báo để đối chiếu với văn bản đăng trên Công báo khi cần thiết.

    2. Trong quá trình tiếp nhận văn bản, nếu phát hiện văn bản có sai sót, Văn phòng Chính phủ, Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thông báo cho cơ quan ban hành văn bản biết để xử lý.

    3. Văn phòng Chính phủ hướng dẫn cụ thể các nội dung quy định tại Điều này.

    Điều 13. Thời hạn đăng văn bản trên Công báo

    1. Trong thời hạn mười lăm ngày, kể từ ngày nhận được văn bản, Văn phòng Chính phủ có trách nhiệm đăng văn bản đó trên Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

    2. Trong thời hạn ba mươi ngày, kể từ ngày nhận được văn bản, Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm đăng văn bản đó trên Công báo cấp tỉnh.

    3. Việc đăng văn bản trên Công báo điện tử được thực hiện đồng thời với việc đăng văn bản đó trên Công báo in và từ cùng một cơ sở dữ liệu.

    Điều 14. Gửi, tiếp nhận, đăng Công báo văn bản quy phạm pháp luật quy định các biện pháp thi hành trong tình trạng khẩn cấp, văn bản được ban hành để kịp thời đáp ứng các yêu cầu phòng, chống thiên tai, dịch bệnh

    1. Văn bản quy phạm pháp luật quy định các biện pháp thi hành trong tình trạng khẩn cấp, văn bản được ban hành để kịp thời đáp ứng các yêu cầu phòng, chống thiên tai, dịch bệnh quy định tại Điều 78 Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật, có hiệu lực từ ngày công bố hoặc ký ban hành phải được gửi đến Văn phòng Chính phủ ngay trong ngày công bố hoặc ký ban hành để đăng Công báo.

    Cơ quan ban hành phải có văn bản đề nghị, nêu rõ lý do.

    2. Khi nhận được các văn bản nêu trên, Văn phòng Chính phủ có trách nhiệm tiếp nhận, vào sổ, sắp xếp, đăng văn bản đó trong số Công báo gần nhất, đảm bảo để văn bản đó được đăng trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày văn bản đó được công bố hoặc ký ban hành.

    Điều 15. Đính chính văn bản đăng Công báo

    1. Văn bản sau khi đăng Công báo, nếu phát hiện có sai sót về thể thức, kỹ thuật trình bày thì phải được đính chính. Trách nhiệm đính chính được quy định cụ thể như sau:

    a) Cơ quan ban hành có văn bản đính chính đối với những sai sót do lỗi trong quá trình xây dựng, ban hành văn bản.

    b) Văn phòng Chính phủ có văn bản đính chính đối với những sai sót do lỗi trong quá trình xuất bản Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có văn bản đính chính đối với những sai sót do lỗi trong quá trình xuất bản Công báo cấp tỉnh trên cơ sở đối chiếu với bản gửi đăng Công báo.

    2. Văn bản đính chính phải được đăng trên số Công báo gần nhất.

    Chương 3.

    XUẤT BẢN CÔNG BÁO

    Điều 16. Xuất bản, phát hành Công báo in

    1. Công báo được xuất bản, phát hành rộng rãi đến các cơ quan, tổ chức, cá nhân có nhu cầu.

    2. Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam được cấp phát miễn phí cho xã, phường, thị trấn với số lượng 01 cuốn/số/xã, phường, thị trấn.

    3. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc cấp phát Công báo cấp tỉnh miễn phí ở địa phương.

    Điều 17. Xây dựng, quản lý Công báo điện tử

    1. Văn phòng Chính phủ xây dựng, quản lý, duy trì hoạt động của Công báo điện tử nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam trên Cổng Thông tin điện tử Chính phủ.

    2. Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng, quản lý, duy trì hoạt động của Công báo điện tử cấp tỉnh trên Cổng/Trang thông tin điện tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

    3. Văn phòng Chính phủ giữ bản quyền đối với Công báo điện tử nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giữ bản quyền đối với Công báo điện tử cấp tỉnh.

    4. Công báo điện tử được khai thác miễn phí.

    Điều 18. Kinh phí xuất bản Công báo

    1. Kinh phí in ấn, phát hành Công báo in và mục lục Công báo in miễn phí; kinh phí xây dựng, quản lý Công báo điện tử do ngân sách nhà nước bảo đảm, được dự toán trong kinh phí hàng năm của cơ quan chịu trách nhiệm xuất bản Công báo.

    Việc cấp phát, sử dụng, quản lý kinh phí được thực hiện theo các quy định chung của Luật Ngân sách nhà nước và các văn bản có liên quan.

    2. Kinh phí in ấn, phát hành Công báo in và mục lục Công báo in đáp ứng nhu cầu của các cơ quan, tổ chức, cá nhân không thuộc diện được cấp phát miễn phí được cân đối theo nguyên tắc lấy thu bù chi.

    Chương 4.

    QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ CÔNG BÁO

    Điều 19. Quản lý nhà nước về Công báo

    1. Nội dung quản lý nhà nước về Công báo gồm:

    a) Ban hành các văn bản quy phạm pháp luật về Công báo;

    b) Hướng dẫn, chỉ đạo, kiểm tra việc thực hiện các quy định về Công báo;

    c) Sơ kết, tổng kết tình hình thực hiện các quy định về Công báo.

    2. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về Công báo.

    Điều 20. Trách nhiệm của Văn phòng Chính phủ

    Văn phòng Chính phủ giúp Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về Công báo, có trách nhiệm:

    1. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan xây dựng, trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành các văn bản quy phạm pháp luật về Công báo; ban hành theo thẩm quyền hoặc phối hợp ban hành các văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành các văn bản đó;

    2. Quản lý, xuất bản, phát hành Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;

    3. Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn định mức giá bán Công báo; quyết định giá bán Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;

    4. Hướng dẫn hình thức, thể thức, kỹ thuật trình bày ấn phẩm Công báo;

    5. Hướng dẫn, kiểm tra về nghiệp vụ đăng văn bản trên Công báo đối với Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;

    6. Sơ kết, tổng kết tình hình tổ chức thực hiện các quy định của pháp luật về Công báo.

    Điều 21. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh

    Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bảo đảm để hoạt động đăng văn bản trên Công báo cấp tỉnh đáp ứng yêu cầu thông tin pháp luật, phục vụ hoạt động quản lý nhà nước ở địa phương; quyết định kinh phí cho hoạt động xuất bản Công báo cấp tỉnh trên cơ sở dự toán kinh phí được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt; quy định giá bán Công báo cấp tỉnh trên cơ sở định mức giá do Văn phòng Chính phủ và Bộ Tài chính hướng dẫn; quyết định cấp phát Công báo cấp tỉnh miễn phí; kiểm tra hoạt động xuất bản, phát hành Công báo ở địa phương; tổ chức chỉ đạo việc quản lý, sử dụng, khai thác Công báo cấp phát miễn phí của địa phương.

    Chương 5.

    ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

    Điều 22. Hiệu lực thi hành

    Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 11 năm 2010, thay thế Nghị định số 104/2004/NĐ-CP ngày 23 tháng 3 năm 2004 của Chính phủ về Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

    Điều 23. Trách nhiệm thi hành

    Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

     

     

    Nơi nhận:
    - Ban Bí thư Trung ương Đảng;
    - Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
    - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
    - VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
    - HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
    - Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
    - Văn phòng Chủ tịch nước;
    - Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
    - Văn phòng Quốc hội;
    - Tòa án nhân dân tối cao;
    - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
    - Kiểm toán Nhà nước;
    - Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
    - Ngân hàng Chính sách Xã hội;
    - Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
    - UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
    - Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
    - VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
    - Lưu: Văn thư, HC (5b).

    TM. CHÍNH PHỦ
    THỦ TƯỚNG




    Nguyễn Tấn Dũng

     

    PHPWord

    THE GOVERNMENT
    -------

    SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
    Independence - Freedom – Happiness
    ---------

    No. 100/2010/ND-CP

    Hanoi, September 28, 2010

     

    DECREE

    ON "CONG BAO"

    THE GOVERNMENT

    Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
    Pursuant to the June 3, 2008 Law on Promulgation of Legal Documents;
    Pursuant to the December 3, 2004 Law on Promulgation of Legal Documents of People's Councils and Peoples Committees;
    At the proposal of the Minister-Director of the Government Office,

    DECREES:

    Chapter I

    GENERAL PROVISIONS

    Article 1. Scope of application and subjects of regulation

    1. This Decree provides the functions of "CONG BAO" (official gazette), principles for sending, receiving and publishing documents in "CONG BAO"; and responsibilities of state agencies for sending, receiving and publishing documents in "CONG BAO."

    2. This Decree is not applicable to activities of "CONG BAO" on industrial property and "CONG BAO" on copyright and related rights under the Intellectual Property Law and detailing and guiding documents.

    Article 2. Functions of "CONG BAO"

    1. "CONG BAO" is the Slate's official legal information publication uniformly managed by the Government, functioning to publicize legal documents promulgated or jointly promulgated by competent state agencies, treaties which have taken effect on the Socialist Republic of Vietnam, and other legal documents under regulations.

    2. "CONG BAO" includes "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam published by the Government Office and provincial-level "CONG BAO" published by Offices of People's Committees of provinces and centrally run cities.

    Article 3. Forms of "CONG BAO"

    1. "CONG BAO" is published in printed and electronic forms.

    2. The Government Office shall guide the forms, formats and techniques of presenting "CONG BAO" publications.

    Article 4. Principles of publication of documents in "CONG BAO"

    1. "CONG BAO" publishes fully, promptly and accurately the full texts of legal documents sent by promulgating agencies.

    2. "CONG BAO" does not publish documents on the list of state secrets under law and treaties not published in "CONG BAO" under agreement of contracting parties.

    3. Legal documents promulgated or jointly promulgated by central state agencies shall be published in "CONG BAO" under the Law on Promulgation of Legal Documents. Legal documents promulgated by provincial-level People's Councils and People's Committees shall be published in "CONG BAO" under the Law on Promulgation of Legal Documents of People's Councils and People's Committees.

    Article 5. Documents published in "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam

    1. Legal documents promulgated or jointly promulgated by central state agencies.

    2. Treaties which have taken effect on the Socialist Republic of Vietnam.

    3. Documents issued by competent central-level agencies or persons handling unlawful legal documents.

    4. Documents correcting legal documents promulgated or jointly promulgated by central state agencies.

    5. Lists of documents and regulations no longer effective, made and sent for publication in "CONG BAO" by competent central state agencies.

    6. Other legal documents promulgated or jointly promulgated by central stale agencies.

    The publication of documents specified in this Clause shall be decided by promulgating agencies.

    Article 6. Documents published in provincial-level "CONG BAO"

    1. Legal documents promulgated by provincial-level People's Councils and People's Committees.

    2. Documents issued by competent provincial-level agencies or persons handling unlawful legal documents.

    3. Documents correcting legal documents promulgated by provincial-level People's Councils and People's Committees.

    4. Lists of documents and regulations no longer effective, made and sent for publication in "CONG BAO" by competent provincial-level state agencies.

    5. Other legal documents promulgated by provincial-level People's Councils and People's Committees and chairpersons of provincial-level People's Committees: legal documents promulgated by district-level People's Councils and People's Committees.

    The publication of documents specified in this Clause shall be decided by promulgating agencies.

    Article 7. Legal validity of documents published in "CONG BAO"

    Legal documents published in "CONG BAO" are official documents and have the same validity as the originals. When there are discrepancies between printed and electronic "CONG BAO". primed "CONG BAO" prevails.

    Article 8. "CONG BAO" table of contents

    "CONG BAO" table of contents is a publication published at the end of each year, listing titles of documents published in "CONG BAO" by promulgating agency and promulgation time to serve the search for documents published in "CONG BAO".

    Article 9. "CONG BAO" offices

    1. The Government Office shall publish printed "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam and electronic "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam on the government e-portal.

    2. Offices of provincial-level People's Committees shall publish printed provincial-level "CONG BAO" and electronic provincial-level "CONG BAO" on e-portals or websites of provincial-level People's Committees.

    Chapter II

    SENDING AND RECEIPT OF DOCUMENTS, PUBLICATION IN "CONG BAO"

    Article 10. Time limits for sending documents for publication in "CONG BAO"

    1. Time limit for sending documents for publication in "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam

    a/ Within 2 working days after announcing or signing for promulgation the documents defined in Clauses I, 3. 4, 5 and 6. Article 5 of this Decree, promulgating agencies shall send them to the Government Office for publication in "CONG BAO".

    b/ Within 15 days after receiving an effective bilateral treaty and within 30 days after receiving a notice of the effect of a multilateral treaty from the multilateral treaty depository, the Ministry of Foreign Affairs shall copy the treaty from the original and send it to the Government Office for publication in "CONG BAO".

    2. Time limit for sending documents for publication in provincial-level "CONG BAO"

    Within 2 working days after adopting or signing for promulgation the documents defined in Article 6 of this Decree, promulgating agencies shall send them to Offices of provincial-level People's Committees for publication in "CONG BAO".

    Article 11. Documents sent for publication in "CONG BAO"

    1. Documents sent for publication in "CONG BAG" must be the originals; treaties sent for publication in "CONG BAO" must be true copies of the originals.

    2. A document sent for publication in "CONG BAO" must comprise a printed copy, clearly indicated as "document sent for publication in "CONG BAO," and an electronic copy.

    The electronic copy must satisfy the criteria prescribed by law. The promulgating agency shall lake responsibility for the accuracy of printed and electronic copies.

    Article 12. Receipt of documents and publication in "CONG BAO"

    1. The Government Office and Offices of provincial-level People's Committees shall receive and publish documents in "CONG BAO": record, manage and fully keep documents sent for publication in "CONG BAO" for comparison with documents published in "CONG BAO" when necessary.

    2. If detecting errors in documents when receiving them, the Government Office or Offices of provincial-level People's Committees shall notify such to promulgating agencies for handling.

    3. The Government Office shall specify this Article.

    Article 13. Time limits for publication of documents in "CONG BAO"

    1. Within 15 days after receiving a document, the Government Office shall publish that document in "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam.

    2. Within 30 days after receiving a document, the Office of a provincial-level People's Committee shall publish that document in provincial-level "CONG BAO".

    3. Documents shall be published simultaneously in electronic and printed "CONG BAO" from the same database.

    Article 14. Sending, receipt and publication in "CONG BAO" of legal documents providing measures to be taken in cases of emergency and documents promulgated to promptly meet requirements for prevention and control of natural disasters and epidemics

    1. A legal document providing measures to be taken in a case of emergency or a document promulgated to promptly meet requirements for prevention and control of natural disasters and epidemics specified in Article 78 of the Law on Promulgation of Legal Documents which takes effect on the date of its announcement or signing shall be sent to the Government Office on such dale for publication in 'CONG BAO*'.

    The promulgating agency shall make a written request clearly stating the reason.

    2. When receiving a document stated above, the Government Office shall receive, record, arrange and publish it in the latest issue of "CONG BAO". ensuring that the document is published within 2 working days after the date of its announcement or signing.

    Article 15. Correction of documents published in "CONG BAO"

    1. Documents which are detected to have errors in presentation formats or techniques after being published in "CONG BAO" shall be corrected. Responsibilities for correction are specified as follows:

    a/ Promulgating agencies shall make correction documents for errors made in the elaboration and promulgations of documents:

    b/ The Government Office shall make correction documents for errors made in the publication of "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam. Offices of provincial-level People's Committees shall make correction documents for errors made in the publication of provincial-level "CONG BAO" based on comparison with documents sent for publication in "CONG BAO".

    2. Correction documents shall be published in the latest issue of "CONG BAO".

    Chapter III

    PUBLICATION OF "CONG BAO"

    Article 16. Publication and distribution of printed "CONG BAO"

    1. "CONG BAO" shall be published and distributed widely on demand to agencies, organizations and individuals.

    2. "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam shall be distributed free to communes, wards and townships with 1 copy/issue/ commune, ward or township.

    3. Provincial-level People's Committees shall decide on (he free distribution of provincial-level "CONG BAO" in their localities.

    Article 17. Development and management of electronic "CONG BAO"

    1. The Government Office shall develop, manage and maintain the operation of electronic "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam on the government e-portal.

    2. Offices of provincial-level People's Committees shall develop, manage and maintain the operation of electronic provincial-level "CONG BAO" on e-portals or websites of provincial-level People's Committees.

    3. The Government Office holds the copyright on electronic "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam. Offices of provincial-level People's Committees hold the copyright on provincial-level electronic "CONG BAO".

    4. Electronic "CONG BAO" is used free of charge.

    Article 18. Funds for publication of "CONG BAO"

    1. Funds for printing and free distribution of printed "CONG BAO" and its table of contents: and funds for the development and management of electronic "CONG BAO" shall be allocated from the stale budget and estimated in annual funds for "CONG BAO" publishing agencies.

    The allocation, use and management of funds comply with the State Budget Law and relevant documents.

    2. Funds for printing and distribution of printed "CONG BAG" and its table of contents for agencies, organizations and individuals ineligible for free receipt of "CONG BAO" shall be balanced on the self-financing principle.

    Chapter IV

    STATE MANAGEMENT OF "CONG BAO"

    Article 19. State management of "CONG BAO"

    1. Stale management of "CONG BAO" covers:

    a/ Promulgation of legal documents on "CONG BAO";

    b/ Guidance, direction and examination of the implementation of regulations on "CONG BAO":

    c/ Review of the implementation of regulations on "CONG BAO".

    2. The Government performs the unified state management of "CONG BAO".

    Article 20. Responsibilities of the Government Office

    The Government Office shall assist the Government in performing the stale management of "CONG BAO". having the responsibilities to:

    1. Assume the prime responsibility for. and coordinate with concerned agencies in. elaborating and proposing the Government or the Prime Minister to promulgate legal documents on "CONG BAO"; promulgate according to its competence or jointly promulgate legal documents detailing and guiding those documents;

    2. Manage, publish and distribute "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam;

    3. Assume the prime responsibility for. and coordinate with the Ministry of Finance in, guiding norms of sale prices of "CONG BAO" and deciding on sale prices of "CONG BAO" of the Socialist Republic of Vietnam:

    4. Guide the forms, formats and techniques of presenting "CONG BAO" publications;

    5. Guide and examine Offices of provincial-level People's Committees in professional operations of publishing documents in "CONG BAO":

    6. Review the implementation of regulations on "CONG BAO".

    Article 21. Responsibilities of provincial-level People's Committees

    Provincial-level People's Committees shall ensure that the publication of documents in provincial-level "CONG BAO" meet the needs for legal information and state management requirements in their localities; decide on funds for the publication of provincial-level "CONG BAO" based on cost estimates approved by provincial-level People's Councils; set sale prices of provincial-level "CONG BAO" based on price norms guided by the Government Office and the Ministry of Finance; decide on the free distribution of provincial-level "CONG BAO": examine the publication and distribution of "CONG BAO" in localities; and direct the management, use and exploitation of free "CONG BAO" in localities.

    Chapter V

    IMPLEMENTATION PROVISIONS

    Article 22. Effect

    This Decree takes effect on November 15, 2010, and replaces the Government's Decree No. 104/2004/ND-CP of March 23, 2004. on "CONG BAO)" of the Socialist Republic of Vietnam.

    Article 23. Implementation responsibilities

    Ministers, heads of ministerial-level agencies and Government-attached agencies, and chairpersons of provincial-level People's Committees shall implement this Decree.-

     

     

    ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
    PRIME MINISTER




    Nguyen Tan Dung

     

    ---------------

    This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: dichvu@luatduonggia.vn

    Văn bản liên quan

    Được hướng dẫn

      Bị hủy bỏ

        Được bổ sung

          Đình chỉ

            Bị đình chỉ

              Bị đinh chỉ 1 phần

                Bị quy định hết hiệu lực

                  Bị bãi bỏ

                    Được sửa đổi

                      Được đính chính

                        Bị thay thế

                          Được điều chỉnh

                            Được dẫn chiếu

                              Văn bản hiện tại
                              Số hiệu100/2010/NĐ-CP
                              Loại văn bảnNghị định
                              Cơ quanChính phủ
                              Ngày ban hành28/09/2010
                              Người kýNguyễn Tấn Dũng
                              Ngày hiệu lực 15/11/2010
                              Tình trạng Hết hiệu lực
                              Văn bản có liên quan

                              Hướng dẫn

                              • Thông tư 03/2011/TT-VPCP về quy định chi tiết thi hành Nghị định 100/2010/NĐ-CP do Văn phòng Chính phủ ban hành

                              Hủy bỏ

                                Bổ sung

                                  Đình chỉ 1 phần

                                    Quy định hết hiệu lực

                                      Bãi bỏ

                                        Sửa đổi

                                          Đính chính

                                            Thay thế

                                              Điều chỉnh

                                                Dẫn chiếu

                                                  Văn bản gốc PDF

                                                  Tải xuống văn bản gốc định dạng PDF chất lượng cao

                                                  Tải văn bản gốc
                                                  Định dạng PDF, kích thước ~2-5MB
                                                  Văn bản Tiếng Việt

                                                  Tải xuống văn bản đã dịch và chỉnh sửa bằng Tiếng Việt

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt
                                                  Định dạng DOCX, dễ chỉnh sửa
                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Điều này được hướng dẫn bởi Điều 2 Thông tư 03/2011/TT-VPCP

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Điều này được hướng dẫn bởi Điều 3 Thông tư 03/2011/TT-VPCP

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Khoản này được hướng dẫn bởi Điểm a Khoản 2 Điều 5 Thông tư 03/2011/TT-VPCP

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Điều này được hướng dẫn bởi Điều 5 Thông tư 03/2011/TT-VPCP

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Điều này được hướng dẫn bởi Điều 4 Thông tư 03/2011/TT-VPCP

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Khoản này được hướng dẫn bởi Khoản 2 Điều 6 Thông tư 03/2011/TT-VPCP

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Điều này được hướng dẫn bởi Khoản 1 Điều 6 Thông tư 03/2011/TT-VPCP

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Điều này được hướng dẫn bởi Điều 7 Thông tư 03/2011/TT-VPCP

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Điều này được hướng dẫn bởi Điều 7 Thông tư 03/2011/TT-VPCP

                                                  Xem văn bản Hướng dẫn

                                                  Duong Gia Facebook Duong Gia Tiktok Duong Gia Youtube Duong Gia Google

                                                    Liên hệ với Luật sư để được hỗ trợ:

                                                  • Zalo   Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                     Tư vấn nhanh với Luật sư
                                                  -
                                                  CÙNG CHUYÊN MỤC
                                                  • Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN 2622:1995 về phòng chống cháy nhà
                                                  • Luật phá sản là gì? Nội dung và mục lục Luật phá sản?
                                                  • Mẫu GCN người vào Đảng trong thời gian tổ chức đảng xem xét kết nạp
                                                  • Công văn 4779/TCHQ-TXNK năm 2021 về điều chỉnh Danh mục miễn thuế hàng hóa nhập khẩu phục vụ dự án xây dựng tuyến Đường sắt đô thị thành phố Hồ Chí Minh, tuyến Bến Thành – Suối Tiên (Dự án) do Tổng cục Hải quan ban hành
                                                  • Công văn 4769/TCHQ-GSQL năm 2021 về nộp chứng từ chứng nhận xuất xứ hàng hóa áp dụng biện pháp phòng vệ thương mại do Tổng cục Hải quan ban hành
                                                  • Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia QCVN 21:2025/BGTVT về Phân cấp và đóng tàu biển vỏ thép
                                                  • Công văn 12299/QLD-VP năm 2021 về tiếp nhận hồ sơ, công văn đăng ký thuốc do Cục Quản lý Dược ban hành
                                                  • Công văn 3880/TCT-DNNCN năm 2021 về xác định số thuế thu nhập cá nhân đối với người nước ngoài vào Việt Nam làm việc do Tổng cục Thuế ban hành
                                                  • Thông báo 263/TB-VPCP năm 2021 về kết luận của Phó Thủ tướng Chính phủ Lê Văn Thành tại Hội nghị trực tuyến toàn quốc với các Bộ, ngành và các địa phương về triển khai khôi phục các đường bay nội địa phục vụ hành khách đảm bảo thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch Covid-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
                                                  • Quyết định 1685/QĐ-TTg năm 2021 phê duyệt Điều lệ Hội Nhà văn Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
                                                  • Công văn 3431/UBND-ĐT năm 2021 triển khai biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 khi mở lại một số đường bay thương mại về sân bay Quốc tế Nội Bài do thành phố Hà Nội ban hành
                                                  • Công văn 3419/UBND-KGVX năm 2021 về tăng cường biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 tại các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh do thành phố Hà Nội ban hành
                                                  BÀI VIẾT MỚI NHẤT
                                                  • Tội phá thai trái phép theo Điều 316 Bộ luật hình sự 2015
                                                  • Tội xúc phạm Quốc kỳ, Quốc huy, Quốc ca Điều 351 BLHS
                                                  • Tội làm mất tài liệu bí mật công tác quân sự Điều 407 BLHS
                                                  • Tội cố ý làm lộ bí mật công tác quân sự theo Điều 404 BLHS
                                                  • Tội làm nhục đồng đội theo Điều 397 Bộ luật hình sự 2015
                                                  • Tội thiếu trách nhiệm để người bị bắt, người bị tạm giữ, tạm giam, người đang chấp hành án phạt tù trốn
                                                  • Tội điều động hoặc giao cho người không đủ điều kiện điều khiển tàu bay
                                                  • Tội vi phạm quy định về khai thác, bảo vệ rừng và lâm sản
                                                  • Tội vi phạm quy định về hoạt động xuất bản Điều 344 BLHS
                                                  • Tội vi phạm quy chế về khu vực biên giới (Điều 346 BLHS)
                                                  • Tội phá hoại việc thực hiện các chính sách kinh tế xã hội
                                                  • Tội hủy hoại rừng theo Điều 243 Bộ luật hình sự năm 2015
                                                  LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                  • Tư vấn pháp luật
                                                  • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                  • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                  • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                  • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                  • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                  • Tư vấn luật qua Facebook
                                                  • Tư vấn luật ly hôn
                                                  • Tư vấn luật giao thông
                                                  • Tư vấn luật hành chính
                                                  • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                  • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                  • Tư vấn pháp luật thuế
                                                  • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                  • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                  • Tư vấn pháp luật lao động
                                                  • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                  • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                  • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                  • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                  • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                  • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                  • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                  • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                  • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                  LIÊN KẾT NỘI BỘ
                                                  • Tư vấn pháp luật
                                                  • Tư vấn luật tại TPHCM
                                                  • Tư vấn luật tại Hà Nội
                                                  • Tư vấn luật tại Đà Nẵng
                                                  • Tư vấn pháp luật qua Email
                                                  • Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                  • Tư vấn luật qua Facebook
                                                  • Tư vấn luật ly hôn
                                                  • Tư vấn luật giao thông
                                                  • Tư vấn luật hành chính
                                                  • Tư vấn pháp luật hình sự
                                                  • Tư vấn luật nghĩa vụ quân sự
                                                  • Tư vấn pháp luật thuế
                                                  • Tư vấn pháp luật đấu thầu
                                                  • Tư vấn luật hôn nhân gia đình
                                                  • Tư vấn pháp luật lao động
                                                  • Tư vấn pháp luật dân sự
                                                  • Tư vấn pháp luật đất đai
                                                  • Tư vấn luật doanh nghiệp
                                                  • Tư vấn pháp luật thừa kế
                                                  • Tư vấn pháp luật xây dựng
                                                  • Tư vấn luật bảo hiểm y tế
                                                  • Tư vấn pháp luật đầu tư
                                                  • Tư vấn luật bảo hiểm xã hội
                                                  • Tư vấn luật sở hữu trí tuệ
                                                  Dịch vụ luật sư uy tín toàn quốc


                                                  Tìm kiếm

                                                  Duong Gia Logo

                                                  • Zalo   Tư vấn pháp luật qua Zalo
                                                     Tư vấn nhanh với Luật sư

                                                  VĂN PHÒNG MIỀN BẮC:

                                                  Địa chỉ: 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Đình, thành phố Hà Nội, Việt Nam

                                                   Điện thoại: 1900.6568

                                                   Email: dichvu@luatduonggia.vn

                                                  VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG:

                                                  Địa chỉ: 141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam

                                                   Điện thoại: 1900.6568

                                                   Email: danang@luatduonggia.vn

                                                  VĂN PHÒNG MIỀN NAM:

                                                  Địa chỉ: 227 Nguyễn Thái Bình, phường Tân Sơn Nhất, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

                                                   Điện thoại: 1900.6568

                                                    Email: luatsu@luatduonggia.vn

                                                  Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!

                                                  Chính sách quyền riêng tư của Luật Dương Gia

                                                  • Chatzalo Chat Zalo
                                                  • Chat Facebook Chat Facebook
                                                  • Chỉ đường picachu Chỉ đường
                                                  • location Đặt câu hỏi
                                                  • gọi ngay
                                                    1900.6568
                                                  • Chat Zalo
                                                  Chỉ đường
                                                  Trụ sở chính tại Hà NộiTrụ sở chính tại Hà Nội
                                                  Văn phòng tại Đà NẵngVăn phòng tại Đà Nẵng
                                                  Văn phòng tại TPHCMVăn phòng tại TPHCM
                                                  Gọi luật sư Gọi luật sư Yêu cầu dịch vụ Yêu cầu dịch vụ
                                                  • Gọi ngay
                                                  • Chỉ đường

                                                    • HÀ NỘI
                                                    • ĐÀ NẴNG
                                                    • TP.HCM
                                                  • Đặt câu hỏi
                                                  • Trang chủ