Số hiệu | 2601/VPCP-KGVX |
Loại văn bản | Công văn |
Cơ quan | Văn phòng Chính phủ |
Ngày ban hành | 03/04/2020 |
Người ký | Mai Tiến Dũng |
Ngày hiệu lực | 03/04/2020 |
Tình trạng | Còn hiệu lực |
VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 2601/VPCP-KGVX | Hà Nội, ngày 03 tháng 4 năm 2020 |
Kính gửi: | - Các bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; |
Ngày 31 tháng 3 năm 2020, Thủ tướng Chính phủ ban hành Chỉ thị số 16/CT-TTg về các biện pháp cấp bách phòng, chống dịch COVID-19. Các ngành, các cấp, các địa phương đã nghiêm túc triển khai theo đúng chỉ đạo của Thủ tướng. Tuy nhiên, một số nội dung của Chỉ thị còn chưa được hiểu và thực hiện thống nhất. Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc yêu cầu:
1. Thực hiện nghiêm việc cách ly xã hội theo đúng yêu cầu của Chỉ thị số 16/CT-TTg, bảo đảm giãn cách xã hội, giữ khoảng cách giữa người với người, cộng đồng với cộng đồng. Nhằm giảm thiểu nguy cơ lây nhiễm cộng đồng, yêu cầu người dân ở nhà, hạn chế tối đa ra ngoài, trừ các trường hợp thật sự cần thiết:
a) Mua lương thực, thực phẩm, dược phẩm và hàng hóa, dịch vụ thiết yếu khác;
b) Các trường hợp khẩn cấp như: cấp cứu, khám chữa bệnh; thiên tai, hỏa hoạn,...
c) Làm việc tại các cơ quan, đơn vị nhà nước, lực lượng vũ trang, cơ quan ngoại giao và tại các cơ sở nêu tại mục 2 văn bản này.
Trường hợp ra khỏi nhà phải đeo khẩu trang, rửa tay bằng xà phòng hoặc dung dịch sát khuẩn; không tập trung quá 2 người trở lên tại nơi công cộng, ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện và phải giữ khoảng cách tối thiểu 2m.
2. Nhà máy, cơ sở sản xuất; công trình giao thông, xây dựng; cơ sở kinh doanh dịch vụ, hàng hóa thiết yếu (như: lương thực, thực phẩm, dược phẩm; xăng, dầu; điện; nước; nhiên liệu,...); cơ sở giáo dục, ngân hàng, kho bạc, các cơ sở kinh doanh dịch vụ trực tiếp liên quan đến hoạt động ngân hàng và bổ trợ doanh nghiệp (như công chứng, luật sư, đăng kiểm, đăng ký giao dịch bảo đảm...), chứng khoán, bưu chính, viễn thông, dịch vụ hỗ trợ vận chuyển, xuất, nhập khẩu hàng hóa, khám bệnh, chữa bệnh, tang lễ... được tiếp tục hoạt động. Người đứng đầu các cơ sở nêu trên chịu trách nhiệm bảo đảm an toàn tuyệt đối và thực hiện đầy đủ các biện pháp chống dịch, trong đó có các biện pháp:
a) Thực hiện nghiêm việc đeo khẩu trang, bố trí đầy đủ phương tiện, vật tư phòng, chống dịch theo quy định, khuyến cáo của cơ quan y tế;
b) Yêu cầu người lao động khai báo y tế, tuân thủ các biện pháp hạn chế di chuyển, tiếp xúc, giao tiếp;
c) Tạm dừng các hoạt động không cấp bách, giảm mức độ tập trung người lao động;
d) Tổ chức, quản lý chặt chẽ việc đưa đón người lao động (nếu có) đến nơi làm việc bảo đảm ngăn ngừa rủi ro lây nhiễm dịch bệnh.
Trường hợp không bảo đảm các yêu cầu nêu trên thì phải dừng hoạt động. Cơ quan y tế địa phương hướng dẫn, kiểm tra, giám sát việc phòng, chống dịch tại các cơ sở nêu trên.
Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định và công bố công khai loại hình cơ sở sản xuất, kinh doanh, công trình phải tạm đình chỉ hoạt động.
3. Cơ bản dừng hoạt động vận chuyển hành khách công cộng, trừ các trường hợp vì lý do công vụ, xe đưa đón công nhân, chuyên gia, người cách ly, xe chuyên chở nguyên vật liệu sản xuất, hàng hóa. Hạn chế tối đa hoạt động của các phương tiện cá nhân.
Bảo đảm vận hành thông suốt việc vận chuyển hàng hóa, nguyên vật liệu sản xuất. Các địa phương bãi bỏ ngay các biện pháp dừng, ngăn cấm người và phương tiện qua lại địa phương mình không đúng với Chỉ thị số 16/CT-TTg.
4. Người đứng đầu các cơ quan, đơn vị, tổ chức, doanh nghiệp chịu trách nhiệm tổ chức làm việc tại nhà phù hợp với điều kiện cụ thể của mình, không để đình trệ công việc, nhất là các công việc có thời hạn, thời hiệu theo quy định của pháp luật, các dịch vụ công phục vụ người dân và doanh nghiệp.
5. Các Bộ, cơ quan, địa phương liên quan, chủ động điều chỉnh các biện pháp phòng, chống dịch bệnh, bảo đảm phù hợp với các nội dung nêu trên; phối hợp, giải quyết các vấn đề phát sinh theo thẩm quyền; xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm; kịp thời báo cáo Thủ tướng Chính phủ về các vấn đề vướng mắc phát sinh.
Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, cơ quan, địa phương biết, thực hiện./.
| BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM Mai Tiến Dũng |
OFFICE OF THE GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 2601/VPCP-KGVX | Hanoi, April 03, 2020 |
To: | - Ministries, ministerial-level agencies and Governmental agencies; |
On March 31, 2020, the Prime Minister promulgated Directive No. 16/CT-TTg on urgent measures for prevention and control of COVID-19, which is being implemented seriously by all regulatory bodies and local governments. However, there are some misunderstanding and inconsistency regarding implementation of certain contents of this Directive. Prime Minister Nguyen Xuan Phuc hereby assigns the following tasks:
1. Strictly carry out nationwide quarantine according to Directive No. 16/CT-TTg, ensure social distancing and maintain required distance between people and between communities. To prevent community transmission, people should limit their movement and stay home unless it is for the following necessities:
a) Purchase of food, pharmaceuticals and other essential goods and services;
b) Emergencies such as emergency aid, medical services, acts of god, fire, etc.
c) Working in state agencies and units, armed forces, diplomatic missions and the establishments mentioned in section 2 of this document.
When leaving home, people must wear facemasks, perform hand hygiene with soap or hand sanitizers; not form groups of more than 2 people in public spaces or outside office buildings, schools or hospitals and keep a distance of at least 2m.
2. Factories, manufacturing establishments; traffic/construction works; essential businesses (food, pharmaceuticals, gasoline, oil, electricity, water, fuels, etc.); educational institutions, banks, treasuries, and providers of banking services, enterprise support services (notary services, lawyer services, vehicle registration, secured transaction registration, etc.), securities services, postal services, telecommunications services, goods transport, import and export services, medical services, mortuary services, etc. may continue to operate. Heads of these establishments shall ensure complete safety and apply all measures against COVID-19, including:
a) Provide adequate equipment for COVID-19 prevention and control according to regulations and/or recommendations from health authorities and wear facemasks in a serious manner;
b) Request their employees to complete health declaration and comply with measures concerning restriction of movement, contact and communication;
c) Suspend non-urgent activities and reduce density of employees in the workplace;
d) Properly control and organize employee transport (if any) to and from the workplace to prevent the spread of COVID-19.
Any establishment that fails to satisfy the abovementioned requirements must cease their operation. Local health authorities shall inspect and supervise COVID-19 prevention and control in these establishments.
Chairpersons of provincial People’s Committees shall decide and announce the types of businesses that must suspend their operations.
3. Suspend public transit, excluding transport for official business, transport of workers, specialists and quarantined persons and transport of goods and manufacturing materials/ingredients. Minimize use of private vehicles.
Ensure continuous transport of goods and manufacturing materials/ingredients. Local governments must annul all travel restriction or prohibition measures that are against Directive No. 16/CT-TTg.
4. Heads of regulatory bodies, units, organizations and enterprises shall facilitate working from home in a manner that suits their respective situations and prevents stagnation, especially tasks that must be done before deadlines or within a prescriptive period according to regulations of laws, and public services for people and enterprises.
5. Relevant local governments and ministries shall proactively modify measures for COVID-19 prevention and control in accordance with the abovementioned contents; cooperate in resolving arising problems within their respective competences; strictly handle violations and promptly report arising difficulties to the Prime Minister.
For your reference and compliance./.
| MINISTER, CHAIRMAN OF OFFICE OF THE GOVERNMENT Mai Tien Dung |
---------------
This document is handled by Luật Dương Gia. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: info@vinaseco.vn
Mục lục bài viết
- 1 Được hướng dẫn
- 2 Bị hủy bỏ
- 3 Được bổ sung
- 4 Đình chỉ
- 5 Bị đình chỉ
- 6 Bị đinh chỉ 1 phần
- 7 Bị quy định hết hiệu lực
- 8 Bị bãi bỏ
- 9 Được sửa đổi
- 10 Được đính chính
- 11 Bị thay thế
- 12 Được điều chỉnh
- 13 Được dẫn chiếu
- 14 Hướng dẫn
- 15 Hủy bỏ
- 16 Bổ sung
- 17 Đình chỉ 1 phần
- 18 Quy định hết hiệu lực
- 19 Bãi bỏ
- 20 Sửa đổi
- 21 Đính chính
- 22 Thay thế
- 23 Điều chỉnh
- 24 Dẫn chiếu
Văn bản liên quan
Được hướng dẫn
Bị hủy bỏ
Được bổ sung
Đình chỉ
Bị đình chỉ
Bị đinh chỉ 1 phần
Bị quy định hết hiệu lực
Bị bãi bỏ
Được sửa đổi
Được đính chính
Bị thay thế
Được điều chỉnh
Được dẫn chiếu
Văn bản hiện tại
Số hiệu | 2601/VPCP-KGVX |
Loại văn bản | Công văn |
Cơ quan | Văn phòng Chính phủ |
Ngày ban hành | 03/04/2020 |
Người ký | Mai Tiến Dũng |
Ngày hiệu lực | 03/04/2020 |
Tình trạng | Còn hiệu lực |
Văn bản có liên quan
Hướng dẫn
Hủy bỏ
Bổ sung
Đình chỉ 1 phần
Quy định hết hiệu lực
Bãi bỏ
Sửa đổi
Đính chính
Thay thế
Điều chỉnh
Dẫn chiếu
Văn bản gốc PDF
Đang xử lý
Văn bản Tiếng Việt
Đang xử lý
.