Skip to content
1900.6568

Trụ sở chính: Số 89, phố Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội

  • DMCA.com Protection Status
Home

  • Trang chủ
  • Giới thiệu
    • Về Luật Dương Gia
    • Luật sư điều hành
    • Tác giả trên Website
    • Thông tin tuyển dụng
  • Kiến thức pháp luật
  • Tư vấn pháp luật
  • Dịch vụ Luật sư
  • Văn bản – Biểu mẫu
    • Văn bản luật
    • Văn bản dưới luật
    • Công Văn
    • Biểu mẫu
  • Kinh tế tài chính
    • Kinh tế học
    • Kế toán tài chính
    • Quản trị nhân sự
    • Thị trường chứng khoán
    • Tiền điện tử (Tiền số)
  • Thông tin hữu ích
    • Triết học Mác Lênin
    • Hoạt động Đảng Đoàn
    • Giáo dục phổ thông
    • Chuyên gia tâm lý
    • Các thông tin khác
  • Liên hệ
    • Đặt câu hỏi
    • Đặt lịch hẹn
    • Yêu cầu báo giá
Home

Đóng thanh tìm kiếm
  • Trang chủ
  • Đặt câu hỏi
  • Đặt lịch hẹn
  • Gửi báo giá
  • 1900.6568
Trang chủ » Tư vấn pháp luật » Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) chi tiết nhất

Tư vấn pháp luật

Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) chi tiết nhất

  • 26/05/202226/05/2022
  • bởi Thạc sỹ Đinh Thùy Dung
  • Thạc sỹ Đinh Thùy Dung
    26/05/2022
    Tư vấn pháp luật
    0

    Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) là gì, mục đích của mẫu quyết định? Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS)? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật? Những quy định liên quan đến quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật?

    Trong quá trình tham gia tố tụng, người phiên dịch, dịch thuật có vai trò quan trọng trong quá trình tố tụng. Bộ luật tố tụng hình sự quy định những trường hợp các chủ thể có thể yêu cầu thay đổi người phiên dịch, dịch thuật hoặc chính người phiên dịch, dịch thuật phải tự mình từ chối làm người phiên dịch, dịch thuật. Trong các trường hợp này thì Viện kiểm sát sẽ ra quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật. Vậy mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật ra sao, những nội dung liên quan và cách soạn thảo như thế nào? Bài viết dưới đây của Luật Dương Gia sẽ đi vào tìm hiểu các quy định liên quan để giúp người đọc hiểu rõ hơn về vấn đề này.

    Luật sư tư vấn luật trực tuyến miễn phí qua tổng đài: 1900.6568

    Cơ sở pháp lý:

    – Bộ  luật tố tụng hình sự 2015.

    Mục lục bài viết

    • 1 1. Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) là gì, mục đích của mẫu quyết định?
    • 2 2. Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS)?
    • 3 3. Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật?
    • 4 4. Những quy định liên quan đến quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật?

    1. Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS) là gì, mục đích của mẫu quyết định?

    Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật là văn bản do Viện kiểm sát nhân dân có thẩm quyền ban hành với các nội dung bao gồm các căn cứ: các văn bản pháp luật, các quyết định làm căn cứ pháp luật cho quyết định, nội dung quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật và trách nhiệm thực hiện quyết định của các chủ thể có liên quan.

    Mục đích của mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật: khi thuộc một trong các trường hợp phải thay đổi người phiên dịch, dịch thuật thì Viện kiểm sát nhân dân sẽ tiến hành ban hành quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật nhằm mục đích thay đổi người phiên dịch, dịch thuật khác để tham gia tố tụng.

    2. Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật (72/HS)?

    Mẫu số 72/HS:

    CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

    Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

    Xem thêm: Người yêu cầu công chứng, người làm chứng, người phiên dịch

    _________________

    Số:…../QĐ-VKS…-…[3]

    ………,

    ngày……… tháng……… năm 20……

    QUYẾT ĐỊNH

    THAY ĐỔI NGƯỜI PHIÊN DỊCH/DỊCH THUẬT

    VIỆN TRƯỞNG VIỆN KIỂM SÁT……

     

    Căn cứ Điều 42 và khoản 4 Điều 70 Bộ luật Tố tụng hình sự;

    Xét thấy:[4]…

    QUYẾT ĐỊNH:

    Điều 1. Thay đổi người phiên dịch/người dịch thuật là ông/bà[5] ….. đang được cử làm phiên dịch cho[6]……./dịch thuật tài liệu [7]……….. trong vụ án…… về tội………… theo quy định tại khoản…… Điều…… Bộ luật Hình sự.

    Điều 2. Đề nghị [8]…………… cử người khác có khả năng phiên dịch/dịch thuật thay cho ông/bà5……. theo quy định tại khoản 1 Điều 70 Bộ luật Tố tụng hình sự.

    Điều 3. Người phiên dịch/người dịch thuật được thay thế có quyền và nghĩa vụ theo quy định tại Điều 70 Bộ luật Tố tụng hình sự./.

    VIỆN TRƯỞNG[9]

    (Ký tên, đóng dấu)

    Nơi nhận:

    – Cơ quan, tổ chức cử người phiên dịch/người dịch thuật;

    -………..;

    – Lưu: HSVA, HSKS, VP.

    3. Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật?

    Người soạn thảo Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật phải đảm bảo đầy đủ về nội dung và hình thức cho văn bản nhằm thể hiện một mẫu quyết định chính xác và có hiệu lực.

    Theo đó về hình thức mẫu quyết định, người soạn thảo cần đáp ứng về các lưu ý soạn thảo sau:

    Góc trái trên cùng của văn bản: Ghi tên của Viện kiểm sát nhân dân có thẩm quyền.

    Góc phải trên cùng của văn bản: Là vị trí đặt quốc hiệu và tiêu ngữ; quốc hiệu “CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM” phải được viết in hoa, bôi đậm; tiêu ngữ “Độc lập – Tự do – Hạnh phúc” viết in thường, bôi đậm.

    Xem thêm: Người phiên dịch là gì? Người phiên dịch trong tố tụng dân sự

    Phía dưới quốc hiệu tiêu ngữ là ngày tháng năm thực hiện mẫu quyết định, cần ghi chính xác thời gian này;

    Chính giữa văn bản là Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật;

    Về nội dung mẫu quyết định: các căn cứ quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật, nội dung quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật và trách nhiệm của các chủ thể liên quan về quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật.

    Hướng dẫn soạn thảo chi tiết:

    [1] Ghi tên Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp hoặc Viện kiểm sát nhân dân tối cao

    [2] Ghi tên Viện kiểm sát ban hành. Trường hợp Viện kiểm sát nhân dân tối cao ban hành thì bỏ mục này

    [3] Viết tắt tên Viện kiểm sát ban hành – đơn vị phụ trách (nếu có)

    [4] Lý do cần thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật theo quy định tại khoản 4 Điều 70 BLTTHS

    Xem thêm: Thủ tục chứng thực chữ ký người dịch

    [5] Ghi rõ họ, tên người đang được cử làm phiên dịch, dịch thuật

    [6] Ghi rõ họ, tên người tham gia tố tụng được phiên dịch

    [7] Nêu rõ tài liệu cần dịch thuật

    [8] Ghi tên cơ quan, tổ chức phiên dịch, dịch thuật

    [9] Trường hợp Phó Viện trưởng được Viện trưởng ủy quyền ký thay thì ghi như sau:

    “KT. VIỆN TRƯỞNG

    PHÓ VIỆN TRƯỞNG”

    4. Những quy định liên quan đến quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật?

    Theo quy định tại Điều 70 Bộ luật tố tụng hình sự 2015 thì người phiên dịch, người dịch thuật được hiểu là những người có khả năng phiên dịch, dịch thuật và được cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng yêu cầu trong trường hợp có người tham gia tố tụng không sử dụng được tiếng Việt hoặc có tài liệu tố tụng không thể hiện bằng tiếng Việt.

    Xem thêm: Tiêu chuẩn, điều kiện của cộng tác viên dịch thuật công chứng

    Quyền của người phiên dịch được quy định cụ thể lại điều luật này như sau:

    + Người phiên dịch được thông báo, giải thích quyền và nghĩa vụ theo quy định của Bộ luật tố tụng hình sự;

    + Người phiên dịch được đề nghị cơ quan yêu cầu bảo vệ tính mạng, sức khoẻ, danh dự, nhân phẩm, tài sản và các quyền, lợi ích hợp pháp khác của mình, người thân thích của mình khi bị đe dọa, đảm bảo các quyền về tính mạng sức khỏe của mình;

    + Người phiên dịch có quyền khiếu nại quyết định, hành vi tố tụng của cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng liên quan đến việc phiên dịch, dịch thuật;

    + Người phiên dịch được được cơ quan yêu cầu chi trả thù lao phiên dịch, dịch thuật và các chế độ khác theo quy định của pháp luật.

    Pháp luật đã quy định cụ thể các quyền đối với người phiên dịch và đảm bảo các điều kiện cụ thể để người phiên dịch thực hiện các trách nhiệm của mình trong quá trình tố tụng.

    Nghĩa vụ của người phiên dịch được quy định cụ thể lại điều luật này như sau:

    + Có mặt theo giấy triệu tập của cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng;

    Xem thêm: Trách nhiệm của người phiên dịch được quy định như thế nào?

    + Phiên dịch, dịch thuật trung thực. Nếu phiên dịch, dịch thuật gian dối thì người phiên dịch, người dịch thuật phải chịu trách nhiệm hình sự theo quy định của Bộ luật hình sự;

    + Giữ bí mật điều tra mà mình biết được khi phiên dịch, dịch thuật;

    + Phải cam đoan trước cơ quan đã yêu cầu về việc thực hiện nghĩa vụ của mình.

    Ngoài các quyền được trao thì người phiên dịch cần phải thực hiện đúng và đủ các nghĩa vụ trên để đảm bảo cho quá trình tố tụng được diễn ra đúng trình tự và đúng quy định pháp luật, đảm bảo quyền và nghĩa vụ cho các chủ thể liên quan khác.

    Người phiên dịch, người dịch thuật phải từ chối tham gia tố tụng hoặc bị thay đổi khi thuộc một trong các trường hợp:

    + Người phiên dịch, người dịch thuật đồng thời là bị hại, đương sự; là người đại diện, người thân thích của bị hại, đương sự hoặc của bị can, bị cáo thì không được tham gia tố tụng;

    + Người phiên dịch, người dịch thuật đã tham gia với tư cách là người bào chữa, người làm chứng, người giám định, người định giá tài sản trong vụ án đó sẽ không được tiếp tục tham gia với tư cách Người phiên dịch, người dịch thuật.

    + Người phiên dịch, người dịch thuật tiến hành tố tụng trong vụ án đó.

    Xem thêm: Quyền và nghĩa vụ của người phiên dịch trong tố tụng dân sự

    Ngoài ra tại Điều 295 Bộ luật tố tụng hình sự 215 có quy định về sự có mặt của người phiên dịch, người dịch thuật như sau:

    + Người phiên dịch, người dịch thuật phải có nghĩa vụ tham gia phiên tòa khi được Tòa án triệu tập, người phiên dịch, người dịch thuật  không tham gia phiên toà để đảm bảo quyền và nghĩa vụ cho các chủ thể liên quan;

    + Nếu người phiên dịch, người dịch thuật vắng mặt mà không có người khác thay thế thì Hội đồng xét xử quyết định hoãn phiên tòa.

    – Những chủ thể sau đây có quyền yêu cầu thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật:

    + Điều tra viên:

    Tại Điều 37 Bộ Luật tố tụng hình sự 2015 thì nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của Điều tra viên bao gồm việc êu cầu hoặc đề nghị cử, thay đổi người bào chữa; yêu cầu cử, thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật.

    + Kiểm sát viên:

    Tại Điều 42 Bộ Luật tố tụng hình sự 2015 thì nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của Kiểm sát viên bao gồm việc yêu cầu thay đổi người có thẩm quyền tiến hành tố tụng; yêu cầu hoặc đề nghị cử, thay đổi người bào chữa; yêu cầu cử, đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật.

    Xem thêm: Điều kiện thành lập website cung cấp dịch vụ dịch thuật

    + Thẩm phán:

    Tại khoản 2 Điều 45 Bộ Luật tố tụng hình sự 2015 thì nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của Thẩm phán bao gồm việc yêu cầu hoặc đề nghị cử, thay đổi người bào chữa; thay đổi người giám sát người dưới 18 tuổi phạm tội; yêu cầu cử, thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật.

    + Bị can:

    Tại Khoản 2 Điều 60 Bộ Luật tố tụng hình sự 2015 thì bị can có quyền đề nghị giám định, định giá tài sản; đề nghị thay đổi người có thẩm quyền tiến hành tố tụng, người giám định, người định giá tài sản, người phiên dịch, người dịch thuật.

    + Bị cáo:

    Tại Khoản 2 Điều 61 Bộ Luật tố tụng hình sự 2015 thì Bị cáo có quyền đề nghị thay đổi người có thẩm quyền tiến hành tố tụng, người giám định, người định giá tài sản, người phiên dịch, người dịch thuật.

    + Bị hại

    Tại Khoản 2 Điều 62 Bộ Luật tố tụng hình sự 2015 thì bị hại có quyền đề nghị thay đổi người có thẩm quyền tiến hành tố tụng, người giám định, người định giá tài sản, người phiên dịch, người dịch thuật.

    Xem thêm: Mẫu hợp đồng cung cấp dịch vụ dịch thuật, biên dịch tài liệu mới nhất

    + Nguyên đơn dân sự

    Tại Khoản 2 Điều 63 Bộ Luật tố tụng hình sự 2015 nguyên đơn dân sự có quyền đề nghị thay đổi người có thẩm quyền tiến hành tố tụng, người giám định, người định giá tài sản, người phiên dịch, người dịch thuật.

    + Bị đơn dân sự

    Tại Khoản 2 Điều 64 Bộ Luật tố tụng hình sự 2015 bị đơn dân sự có quyền đề nghị thay đổi người có thẩm quyền tiến hành tố tụng, người giám định, người định giá tài sản, người phiên dịch, người dịch thuật.

    + Người bào chữa

    Khoản 1 Điều 73 Bộ luật tố tụng hình sự 2015 quy định người bào chữa có quyền đề nghị thay đổi người có thẩm quyền tiến hành tố tụng, người giám định, người định giá tài sản, người phiên dịch, người dịch thuật; đề nghị thay đổi, hủy bỏ biện pháp ngăn chặn, biện pháp cưỡng chế.

    + Người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của bị hại, đương sự

    Theo Khoản 3 Điều 84 Bộ luật tố tụng hình sự 2015 thì những người này có quyền đề nghị thay đổi người có thẩm quyền tiến hành tố tụng, người giám định, người định giá tài sản, người phiên dịch, người dịch thuật;

    Xem thêm: Người phiên dịch là gì? Quy định về người phiên dịch theo tố tụng hình sự?

    Trên đây là toàn bộ nội dung tư vấn của Luật Dương Gia về Mẫu quyết định thay đổi người phiên dịch, dịch thuật, các nội dung về thay đổi người phiên dịch, dịch thuật, các nội dung liên quan cũng như cách soạn thảo mẫu văn bản này.

    Xem thêm: Chi phí cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng dân sự

    Được đăng bởi:
    Luật Dương Gia
    Chuyên mục:
    Tư vấn pháp luật
    Bài viết được thực hiện bởi: Thạc sỹ Đinh Thùy Dung

    Chức vụ: Trưởng phòng Pháp lý

    Lĩnh vực tư vấn: Dân sự, Đất đai, Hôn nhân

    Trình độ đào tạo: Thạc sỹ Luật kinh tế

    Số năm kinh nghiệm thực tế: 07 năm

    Tổng số bài viết: 13.716 bài viết

    Tải văn bản tại đây

    Gọi luật sư ngay
    Tư vấn luật qua Email
    Báo giá trọn gói vụ việc
    Đặt lịch hẹn luật sư
    Đặt câu hỏi tại đây

    Công ty Luật TNHH Dương Gia – DG LAW FIRM

    Luật sư tư vấn pháp luật miễn phí 24/7

    1900.6568

    Đặt hẹn luật sư, yêu cầu dịch vụ tại Hà Nội

    024.73.000.111

    Đặt hẹn luật sư, yêu cầu dịch vụ tại TPHCM

    028.73.079.979

    Đặt hẹn luật sư, yêu cầu dịch vụ tại Đà Nẵng

    0236.7300.899

    Website chính thức của Luật Dương Gia

    https://luatduonggia.vn

    5 / 5 ( 1 bình chọn )

    Tags:

    Dịch thuật

    Người phiên dịch


    CÙNG CHỦ ĐỀ

    Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu mới nhất

    Mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu 2022? Hướng dẫn làm mẫu hợp đồng dịch thuật, hợp đồng biên dịch tài liệu?

    Công văn 259/TANDTC-KHXX năm 2013 xây dựng Báo cáo về chi phí giám định, định giá, chi phí trả cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng do Tòa án nhân dân tối cao ban hành

    Nội dung chi tiết, file tải về (download) và hướng dẫn tra cứu chi tiết văn bản: Công văn 259/TANDTC-KHXX năm 2013 xây dựng Báo cáo về chi phí giám định, định giá, chi phí trả cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng do Tòa án nhân dân tối cao ban hành

    Công văn 425/CT-TTHT năm 2016 về thuế suất thuế giá trị gia tăng đối với gói dịch vụ quét dịch thuật cơ bản do Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh ban hành

    Nội dung chi tiết, file tải về (download) và hướng dẫn tra cứu chi tiết văn bản: Công văn 425/CT-TTHT năm 2016 về thuế suất thuế giá trị gia tăng đối với gói dịch vụ quét dịch thuật cơ bản do Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh ban hành

    Chi phí cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng dân sự

    Tại sao phải trả chi phí cho người làm chứng, người phiên dịch trong tố tụng dân sự? Chi phí cho người làm chứng? Chi phí cho người phiên dịch?

    Mẫu quyết định trưng cầu người phiên dịch mới nhất năm 2022

     Mẫu quyết định trưng cầu người phiên dịch là gì? Mẫu quyết định trưng cầu người phiên dịch? Quy định của pháp luật về trưng cầu người phiên dịch?

    Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) chi tiết

    Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS) là gì, mục đích của mẫu đề nghị? Mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật (71/HS)?Hướng dẫn soạn thảo mẫu đề nghị thay đổi người phiên dịch, người dịch thuật? Những quy định liên quan đến thay đổi phiên dịch, người dịch thuật?

    Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật chi tiết nhất

    Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật là gì? Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật để làm gì? Mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật năm 2021? Hướng dẫn soạn thảo mẫu quyết định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật? Một số quy định thay đổi trưng cầu người phiên dịch, dịch thuật?

    Quyết định 203/QĐ.CT.UBT năm 2000 về bảng giá dịch thuật tiếng Việt Nam sang tiếng nước ngoài và ngược lại của Phòng Công chứng Nhà nước số 01 tỉnh Đồng Nai

    Nội dung chi tiết, file tải về (download) và hướng dẫn tra cứu chi tiết văn bản: Quyết định 203/QĐ.CT.UBT năm 2000 về bảng giá dịch thuật tiếng Việt Nam sang tiếng nước ngoài và ngược lại của Phòng Công chứng Nhà nước số 01 tỉnh Đồng Nai

    Quyết định 1431/1998/QĐ-UB về đổi tên Trung tâm dịch thuật Đà Nẵng thành Trung tâm phục vụ đối ngoại Đà Nẵng do Ủy ban nhân dân thành phố Đà Nẵng ban hành

    Nội dung chi tiết, file tải về (download) và hướng dẫn tra cứu chi tiết văn bản: Quyết định 1431/1998/QĐ-UB về đổi tên Trung tâm dịch thuật Đà Nẵng thành Trung tâm phục vụ đối ngoại Đà Nẵng do Ủy ban nhân dân thành phố Đà Nẵng ban hành

    Xem thêm

    BÀI VIẾT MỚI

    Tội làm nhục người khác là gì? Mức phạt đối với tội làm nhục người khác trên mạng xã hội?

    Tội làm nhục người khác là gì? Mức phạt tội làm nhục người khác trên mạng xã hội? Hình phạt đối với tội bôi nhọ danh dự trên mạng xã hội?

    Tài sản bảo đảm là gì? Nguyên tắc xác định và xử lý tài sản bảo đảm?

    Tài sản đảm bảo là gì? Nguyên tắc xác định tài sản đảm bảo? Xử lý tài sản đảm bảo? Quy định của pháp luật về tài sản bảo đảm?

    Bầu cử đại biểu hội đồng nhân dân là gì? Quy định về bầu cử HĐND các cấp?

    Bầu cử đại biểu hội đồng nhân dân là gì? Quy định và các lưu ý về việc bầu cử Hội đồng nhân dân các cấp?

    Bắt quả tang là gì? Căn cứ, thẩm quyền, thủ tục bắt người phạm tội quả tang?

    Bắt quả tang là gì? Quy định về các trường hợp phạm tội quả tang? Chủ thể có thẩm quyền thực hiện hành vi bắt người phạm tội quả tang? Thủ tục bắt người phạm tội quả tang?

    Biên lợi nhuận gộp từ quá trình gia công là gì? Tìm hiểu biên lợi nhuận gộp

    Biên lợi nhuận gộp từ quá trình gia công là gì? Tìm hiểu biên lợi nhuận gộp?

    Dự phòng ngân sách nhà nước là gì? Mục đích dự phòng ngân sách nhà nước

    Dự phòng ngân sách nhà nước là gì? Mục đích dự phòng ngân sách nhà nước?

    Chi tiêu mới trong lĩnh vực ngân sách nhà nước là gì? Phân loại

    Chi tiêu mới trong lĩnh vực ngân sách nhà nước là gì?  Phân loại chi tiêu mới trong lĩnh vực ngân sách nhà nước?

    Phương pháp chi phí đầy đủ là gì? Đặc điểm Phương pháp chi phí đầy đủ?

    Phương pháp chi phí đầy đủ là gì? Đặc điểm Phương pháp chi phí đầy đủ?

    Trần lãi suất là gì? Nội dung và ví dụ thực tế

    Trần lãi suất là gì? Nội dung và ví dụ thực tế về trần lãi suất?

    Phân tích khoảng trống chiến lược là gì? Đặc điểm và ví dụ

    Phân tích khoảng trống chiến lược là gì?  Đặc điểm và ví dụ về phân tích khoảng trống chiến lược?

    Người tiêu thụ cuối cùng là gì? Mô hình giải thích hành vi mua sắm

    Người tiêu thụ cuối cùng là gì? Mô hình giải thích hành vi mua sắm?

    Tổ chức thực hiện chính sách văn hoá là gì? Các bước thực hiện

    Tổ chức thực hiện chính sách văn hóa là gì?  Các bước tổ chức thực hiện chính sách văn hóa?

    Điểm ngưỡng là gì? Đặc điểm và phân biệt Điểm ngưỡng và Điểm tín dụng

    Điểm ngưỡng là gì? Đặc điểm và phân biệt Điểm ngưỡng và Điểm tín dụng?

    Giá trị tài sản ròng trên mỗi cổ phiếu của quỹ đầu tư là gì? Nội dung và ứng dụng

    Giá trị tài sản ròng trên mỗi cổ phiếu của quỹ đầu tư là gì? Nội dung và ứng dụng của giá trị tài sản ròng trên mỗi cổ phiếu quỹ đầu tư?

    Hoạch định chính sách văn hoá là gì? Các bước thực hiện

    Hoạch định chính sách văn hóa là gì? Các bước thực hiện hoạch định chính sách văn hóa?

    Số dư bình quân chưa thanh toán là gì? Nội dung và ví dụ

    Số dư bình quân chưa thanh toán là gì? Nội dung và ví dụ về số dư bình quân chưa thanh toán?

    Số dư bình quân là gì? Ứng dụng và ví dụ về số dư bình quân

    Số dư bình quân là gì? Ứng dụng và ví dụ về số dư bình quân?

    Bệnh nghề nghiệp là gì? Phân loại, điều kiện, thủ tục hưởng chế độ bệnh nghề nghiệp?

    Bệnh nghề nghiệp là gì? Danh mục các loại bệnh nghề nghiệp? Điều kiện hưởng chế độ bệnh nghề nghiệp? Mức hưởng chế độ bệnh nghề nghiệp? Hồ sơ hưởng chế độ bệnh nghề nghiệp?

    Tù nhân là gì? Quy định về tổ chức giam giữ và chế độ ăn của tù nhân?

    Tù nhân là gì? Quy định về chế độ và chính sách đối với tù nhân? Quy định về chế độ ăn ở và sinh hoạt của tù nhân?

    Đạo diễn là gì? Vai trò, phân loại và các công việc phải làm?

    Đạo diễn (Directors) là gì? Đạo diễn tiếng Anh là gì? Vai trò, phân loại và các công việc phải làm của một Đạo diễn?

    Xem thêm

    Tìm kiếm

    Hỗ trợ 24/7: 1900.6568

    Đặt câu hỏi trực tuyến

    Đặt lịch hẹn luật sư

    Văn phòng Hà Nội:

    Địa chỉ trụ sở chính:  Số 89 Tô Vĩnh Diện, phường Khương Trung, quận Thanh Xuân, TP Hà Nội

    Điện thoại: 1900.6568

    Email: dichvu@luatduonggia.vn

    Văn phòng Miền Trung:

    Địa chỉ:  141 Diệp Minh Châu, phường Hoà Xuân, quận Cẩm Lệ, TP Đà Nẵng

    Điện thoại: 1900.6568

    Email: danang@luatduonggia.vn

    Văn phòng Miền Nam:

    Địa chỉ: 248/7 Nguyễn Văn Khối (Đường Cây Trâm cũ), phường 9, quận Gò Vấp, TP Hồ Chí Minh

    Điện thoại: 1900.6568

    Email: luatsu@luatduonggia.vn

    Bản quyền thuộc về Luật Dương Gia | Nghiêm cấm tái bản khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản!
    Scroll to top
    • Gọi ngay
    • Chỉ đường
      • HÀ NỘI
      • ĐÀ NẴNG
      • TP.HCM
    • Đặt câu hỏi
    • Trang chủ
    • VĂN PHÒNG MIỀN BẮC
      • 1900.6568
      • dichvu@luatduonggia.vn
      • Chỉ đường
      • Đặt lịch hẹn luật sư
      • Gửi yêu cầu báo giá
    • VĂN PHÒNG MIỀN TRUNG
      • 1900.6568
      • danang@luatduonggia.vn
      • Chỉ đường
      • Đặt lịch hẹn luật sư
      • Gửi yêu cầu báo giá
    • VĂN PHÒNG MIỀN NAM
      • 1900.6568
      • luatsu@luatduonggia.vn
      • Chỉ đường
      • Đặt lịch hẹn luật sư
      • Gửi yêu cầu báo giá